מ.אריה ועטיפות "טקס " "זאגור " ו"תולדות המערב הפרוע"

עיצב  מ.אריה

בשנות השבעים עיצב האמן  מ.אריה את עטיפות סדרות הקומיקס "טקס -גיבור המערב הפרוע " ,זאגור " ו"תולדות המערב הפרוע " בהוצאת מ.מזרחי. כולן סדרות מערבונים איטלקיות .

לאחרונה בעקבות שאלה שהעליתי ב"פורום טקס וזאגור"  ביצעו האחים צחי ומאיר לוי מחקר מפורט שבו הישוו בין העטיפות האיטלקיות המקוריות ובין הגירסאות ההישראליות שלהן של מ.אריה ,ומצאו שבכמה מקרים הוא יצר עטיפות מקוריות משלו.

עד כמה שידוע לי זהו מחקר ראשון מסוגו של השווואה בין הגרפיקה של עטיפות ישראליות והעטיפות המקוריות .

מ.אריה ומערבוני הקומיקס האיטלקיים מחקר מאת צחי ומאיר לוי

הקדמה מאת אלי אשד

לאחרונה בעת ביצוע מיזם ענק שאני מנהל בשיתוף פעולה עם מאייר והאמן הידוע מ.אריה האיש שיצר את העטיפות הישראליות לכל חוברות טקס – גיבור המערב הפרוע, תולדות המערב הפרוע וזאגור (דיברנו גם על העטיפות של החוברות .הרושם שלי היה תמיד שמ.אריה צייר ממש רק תמונה אחת זאת של חוברת טקס מספר 2 "דם בריו בראבו". וכל השאר הן הגדלות מדוייקות של משבצות מסיפורים הוא סיפר לי דווקא שהוא צייר ושינה ממש פרטים בהרבה תמונות עטיפות אחרות. מהשיחה עם מ.אריה הבנתי שהוא הכניס שינויים גדולים בעטיפות אם כי לא נכנסנו ליותר מזה בדיעבד כשאני חושב על כך ייתכן שהוא הכניס שינויים גם בתמונות בשחור לבן בפנים משיקוליו . הוא אגב שמר אצלו את העטיפות המקוריות שיצר אבל מן הסתם לא את המקורות האיטלקיים וכך בלתי אפשרי לבצע השוואה. עניין אותי לברר מה היו התמונות המקוריות ממש שהוא צייר ,דהיינו אלו שהן בבירור שלו ללא מקבילה במקור האיטלקי . עניין אותי לראות את העטיפות שבהן הוא הכניס בבירור שינויים גדולים דהיינו בקטעים חשובים ובולטים בתמונה שלא היו קיימים כלל במקור האיטלקיי שנו רק מקום אחד שאפשר לברר שאלות מאין אלה . זוהי קומונת טקס וזאגור של תפוז. פירסמתי שם את השאלה הנ"ל:

האם יש מומחים בין הקוראים שיכולים להצביע על עוד עטיפות של מ.אריה שהן שונות באופן משמעותי מהמקור האיטלקי שלהן .ואם למישהו ידוע על תמונות אלה האם יוכל לפרסם כאן ביחד את התמונות המקוריות והמקוריות פחות או יותר של מ.אריה של טקס זאגור ותולדות המערב הפרוע במקביל לגירסאות המקוריות האטלקיות השונות שלהם אם היו כאלה? מעניין אותי לראות את התמונות שלו לצד המקור האיטלקי. זה יהיה מעניין לבצע השוואה הויזואלית בעיניים לראות איזה שינויים הכניס מ.אריה לעומת המקור האיטלקי.לכאורה שאלה פרטנית וחסרת חשיבות (מה לעשות אני רגיל לשאול שאלות מוזרות כאלה). אבל ובתוך זמן קצר עד להדהים קיבלתי תשובה מלאה על השאלות הנ"ל האחים צחי ומאיר לוי שבעקבות שאלותי ביצעו בעזרת חברי קומונה שונים כמו יוסי סאוני ואחרים מחקר ענק על כל חוברות טקס תולדות המערב הפרוע כדי לברר בדייקנות מהי התרומה של האמן הישראלי לחוברות הקומיקס האיטלקיות.

צחי ומאיר לוי הם צמד אחים אשר גדלו בשנות השמונים על ספרי טקס, זאגור, תולדות המערב הפרוע וטרזן. צחי עוסק באחזקת בתי ספר ומאיר הוא סטודנט לתואר שני במנהל עסקים שנה אחרונה.

מאיר לוי כותב:

לפני כמה חודשים התוודענו לאתר הקומונה טקס, זאגור ועוד אשר הפיח חיים חדשים בתחום העניין הישן שלנו. האתר פתח בפנינו עולם חדש לגמרי ,אשר עד לאותו רגע היה מצומצם לחוברות מעטות אשר הוציא מ. מזרחי בזמנו. כל מה שחלמנו עליו שיצאו ספרי המשך לזאגור והשבט האבוד, מספר 16 ; תולדות המערב הפרוע מספר , 18 אש השנאה וכמובן טקס לוחם מספר 59.

מעולם לא תיארנו לעצמנו שנזכה לקרוא ספרים חדשים בהוצאת מ. מזרחי (למרות שהוא הוציא ספר חדש של זאגור, אבל לפי המגמה המסתמנת , לא נראה לנו שהוא יוציא ספרים חדשים בעתיד וחבל). מעולם גם לא חשבנו שישנם כל כך הרבה ספרים שיצאו באיטליה וכמו כן, שקיימים עוד אנשים המכורים לסדרות.

בעזרת ידידנו מהקומונה הצלחנו לסיים את הבדיקה לגבי מקור תמונות הכריכות בהוצאה הישראלית בסדרות זאגור, תולדות המערב הפרוע וטקס. בכל סדרה הצבנו את כל תמונות הכריכות הישראליות למול המקור האיטלקי או למול משבצות המקור מהם נלקחו התמונות עם הסבר קצר לגבי השינויים אותם ערך מ.אריה בגרסה הישראלית.

במבט ראשוני ושטחי היה נראה שאין כמעט שינויים כפי שכתבנו בעבר וכפי שכתבו אחרים בעבר, אך במבט מעמיק יותר התברר שבמקרים לא מועטים השינויים שערך מ.אריה היו גדולים יותר מאשר נראה לעין.לאחר שהבחנו בשינויים אלה ניתן לומר שלפחות בעינינו השינויים אותם ערך מ.אריה מעידים על כך שהוא השקיע מחשבה רבה להפיכתם לתמונות ריאלסיטיות יותר ואיכותיות הרבה יותר מהמקור האיטלקי שהיה לפעמים שטחי מבחינת רקע (בעיקר בתולדות המערב הפרוע) בנימה אישית, אמנם 99 אחוז מעבודת המחקר היא פרי יצירתנו אולם לא היינו יכולים לבצע את העבודה ללא חברי הקומונה שפתחו עולם חדש בפנינו עם כל המידע שהיה נעלם גדול מבחינתו, דהיינו החוברות בהוצאה איטלקית והקישורים לאתרים שלהם. וכמו כן, השלימו בשבילנו מספר משבצות בודדות של ספרים שאין ברשותנו. ועל כך מגיעה להם תודה ונשמח מאד ומן הראוי, אם תזכיר את אתר הקומונה ואת חבריהם ואת העזרה שהגישו, כי בלעדיהם העבודה לא הייתה מקיפה ומושלמת. חשוב לנו מאד ששמם של חבריהקומונה יוזכר.

לסיום, מאז ומעולם הייתה לנו לפעמים הרגשה שההתעסקות בנושא הקומיקס של טקס, זאגור ותולדות (מעולם לא נמשכנו לסדרות קומיקס אחרות) היא מעט ילדותית מכיוון שמעולם לא הפסקנו לאהוב את זה והמשכנו לקרוא את החוברות הללו שוב ושוב. לכן שמחנו לגלות שאנו לא לבד ושהקומיקס הוא לא רק נחלתם של ילדים אלא גם של אנשים מבוגרים ורציניים שמכורים לזה ואהבתם לסדרות יוצרת שיתוף נפלא בקומונה שסחפה אותנו.

כמו כן היה נעים לראות שבלש ספרותי ידוע ורציני כמוך מתייחס לכל העניין בכבוד וברצינות. ללא שאלתך על ציוריו של מ. אריה אל מול המקור האיטלקי, מעולם לא היינו נותנים דעתנו על כך ועבודת המחקר הזאת לא הייתה מתבצעת בהנאה רבה יש לומר. כפי שראית בעצמך, הפרטים שנחשפו עקב העבודה הם יותר משמעותיים ממה שציפינו. גם אהבנו יותר את ציוריו של מ. אריה אשר העניק מראה איכותי וריאליסטייותר אל מול המקור האיטלקי שהי לפעמים שבלוני וחסר חיים, ועל כך מגיע לו קרדיט גדול יותר משזכה לו בעבר.

לגבי הציור המקורי הטוב ביותר של מ. אריה, לדעתנו הציור המקורי היפה ביותר הוא נקמת בת השבט (חוברת מספר 14 של טקס) וזאת לנוכח העובדה שלשם שינוי יש קשר בין תמונת הכריכה לסוף הסיפור.

תולדות המערב הפרוע 

גליון 1

מ.אריה הוסיף רקע הרים מאחורי הדמויות וכמו כן קרקע עליה יושב האינדיאני. הוא צייר לסוס רעמה והדגיש יותר פרטים בגופו של הסוס. כמו כן, צייר את צלו של הסוס על גבי הקרקע. דמות האינדיאני הרוכב על הסוס הוזזה לצד שמאל וניתן לראות שרגלו לא מוסתרת ע"י ראשו של האינדיאני מקדימה,כפי שמופיע במקור האיטלקי. מעבר לכתפו הימנית של האינדיאני בקדמת התמונה מצוייר דבר מה שאינו ברור, דבר הנראה כמו ענף או סוג של מקל.

גליון מספר 2

           

הציור נלקח מהכריכה הפנימית בסוף חוברת  מספר 2. מ.אריה בחר להשמיט את הרקע המקורי של התמונה ולצייר רקע משלו הכולל, שמיים, הרים ועצים. הוא הדגיש את הנהר הזורם באופק, מה שלא ניתן לראות בציור המקורי.

כהרגלו מ . אריה בחר לשנות את רקע התמונה ולתת לה מראה אמיתי יותר. הוא צייר גבעות מכוסות דשא והוסיף רקע של שמיים. כמו כן הגדיל את הדמויות המקוריות מהספר ומלבד שינוי צבעי בגדיהם בחר להדגיש פרטים מינוריים בדמויות כגון התחבושת על ראשו של אחד הלוחמים, צביעת הנשק של הדמות הקרובה ביותר וכן תימרת עשן העולה מן הנשק של הדמות בעלת הכובע הכחול. עקב הגדלת התמונה, הדמות השמאלית ביותר המופיעה מתחת לדגל כמעט ונעלמה כליל

מ. אריה בחר לשנות לחלוטין את צבעי הרוכב כמו גם את נוצותיו. הוא הוסיף צבע אדום לנוצות על החנית.בנוסף, הוא שינה את זנב הסוס והפך אותו לארוך יותר, כמו כן, הוסיף לפניו של הסוס כתם לבן בין עיניו והוסיף צבע לבן לרגלי הסוס. בנוסף, הוסיף פרטים מזעריים בצבע כחול לרעמת הסוס. מ. אריה בחר להשמיט את פרטי הרקע המקוריים שכללו הרים מאחורי הרוכב ויצר רקע חדש משלו.

חוברת מספר 3

מלבד שינוי הצבעים ברקע, מ. אריה הוסיף פרטים לנהר הזורם והחליט לוותר על חלק מתימרות העשן היוצאות מארובות הספינה המופיעות בספר המקורי. ניתן לראות שהוא הוסיף הרים באופק שכמעט לא ניתן לראותם אלא רק בהגדלה של הכריכה.

גליון מספר 4

כהרגלו מ . אריה בחר לשנות את רקע התמונה ולתת לה מראה אמיתי יותר. הוא צייר גבעות מכוסות דשא והוסיף רקע של שמיים. כמו כן הגדיל את הדמויות המקוריות מהספר ומלבד שינוי צבעי בגדיהם בחר להדגיש פרטים מינוריים בדמויות כגון התחבושת על ראשו של אחד הלוחמים, צביעת הנשק של הדמות הקרובה ביותר וכן תימרת עשן העולה מן הנשק של הדמות בעלת הכובע הכחול. עקב הגדלת התמונה, הדמות השמאלית ביותר המופיעה מתחת לדגל כמעט ונעלמה כליל..

גליון מספר 5

מ.אריה, מלבד השינוי בצבעים, בחר להדגיש את נוצות האינדיאני ברקע. הוא הוסיף הרים מאחור (בצבע צהוב) ונתן דגש על פרטי הקרקע וקימוריה שבגרסת המקור היא לבנה לגמרי. במבט מעמיק יותר בהגדלה של החוברת המקורית, שמנו לב שפרטי פניו של הרוכב הראשון שונים לגמרי מהגרסה הישראלית. מ. אריה בחר לשנות את פני הרוכב כאשר בציור המקורי הוא בעל זקן וכמו כן יש לו נוצה בכובעו. כתחליף בחר לצייר את פניו של פאט מקדונלד (ככה זה נראה), הגיבור הראשי מהסיפורים. מראה האינדיאני שנצבע כולו בכתום, נותן מראה של שמש הזורחת מעל אופק פני ההרים.

גליון מספרמ 6

השינוי היחיד מלבד צבעי הכריכה הוא  שמ. אריה  הוסיף פרטים רבים לנהר כדי ליצור פני מים סוערים יותר.

גליון מספר 7

מ. אריה בחר לשנות לחלוטין את צבעי הרוכב כמו גם את נוצותיו. הוא הוסיף צבע אדום לנוצות על החנית.בנוסף, הוא שינה את זנב הסוס והפך אותו לארוך יותר, כמו כן, הוסיף לפניו של הסוס כתם לבן בין עיניו והוסיף צבע לבן לרגלי הסוס. בנוסף, הוסיף פרטים מזעריים בצבע כחול לרעמת הסוס. מ. אריה בחר להשמיט את פרטי הרקע המקוריים שכללו הרים מאחורי הרוכב ויצר רקע חדש משלו.

גליון מספר 8

השינוי הנראה לעין הוא דגש של פני הקרקע, שבציור המקורי נראית לבנה וכמו כן, פירוט רב יותר של הגזע בצד שמאל  שמאחור וכן שינוי צבעי הדמויות.

גליון מספר 9

מ. אריה עשה שינוי בפני הקרקע כאשר צייר מישור עם דשא, כמו כן הוסיף גבעה או סלע מצד שמאל ובחר להוסיף ציור של אופק מודגש יותר. כמו כן, הוא שינה פרטי צבע קלים בדמויות השיירה ובעגלות עצמן שנצבעו בלבן, בכדי להדגיש אותן יותר. בנוסף בחר לצייר זנב סוס רחב יותר.

גליון מספר 10

תמונת הכריכה לקוחה ממשבצת בעמוד מספר 7 בספר מספר 11 (סיירי הערבה). מ. אריה צמצם את המשבצת והוריד את האיש ההולך בצד שמאל. כהרגלו צייר רקע הרים שונה והוסיף ציור הר בצד ימין. כמו כן הוסיף אוהל נוסף מאחורי דמותו של פאט מקדונלד. ניתן לראות שבמשבצת רואים את כל הסוס ואילו בתמונת הכריכה לא את כולו. כמו כן לגבי את החפירה שהאיש מחזיק בידו, במשבצת רואים את כל את החפירה ובתמונת הכריכה לא רואים את כל את החפירה

גליון מספר 11

תמונת הכריכה של הספר לקוחה ממשבצת בעמוד מספר 33 בגוף הספר. מ. אריה צמצם את התמונה שבמקור היא רחבה ותופסת עמוד שלם, עקב כך הוחסרו באופן טבעי פרטים מצדי התמונה המקורית. למשל, הורדת הדמות של האיש האחרון בשיירה ליד העץ, הורדת חלק מהאוהלים והמצודה שנראית באופק. בנוסף, הוא הוסיף רקע של סלעים בקדמת התמונה.

גליון מספר 12

מ .אריה הוסיף רקע מאחור, הוא הוסיף  והגדיל פרטים  בגזע העץ מעליו מדלג האינדיאני, שינה את פני הקרקע וצייר דשא ברור יותר. נעשה שינוי בפרטי הדמויות כאשר הוא נתן דגש לפניהם אשר נצבעו בצבעי מלחמה ולא קיימים במקור. כמו כן, הוא שינה את צבע עורם למראה אמיתי יותר. הוא בחר להגדיל את התמונה ולשנות את כלי הנשק של האינדיאני הקרוב ביותר, מחנית לרובה. עקב כך הוסתרה דמות האינדיאני האחרון מצד שמאל אשר מופיע בחוברת המקורית,  ע"י קת הרובה. בנוסף, מ. אריה בחר להדגיש את קישוטי האינדיאנים ביתר פירוט.

גליון מספר 13

מ. אריה הוסיף רקע של שמיים שנראים לקראת שקיעה, הוא שינה את פרטי הקרקע וצייר קרקע הנראית כדשא. כמו כן הוסיף ציור של דגל על החנית של הדמות מאחור מצד שמאל. בנוסף לכך נתן דגש לפני האינדיאני בקדמת התמונה והוסיף לפניו צבעי מלחמה. כמו כן, שינה פרטי צבע קלים בדמות. עקב הגדלת דמות האינדיאני והבאתה למרכז התמונה הושמט חלק מפלג הגוף התחתון המופיע במקור האיטלקי.

גליון מספר 14

תמונת הכריכה לקוחה מספר 21 בגרסה האיטלקית (זו כנראה גרסה ישנה, כיום יש תמונת כריכה שונה). אין שינויים מהותיים מלבד רקע השמיים והדגשה ברורה יותר של ההרים.

גליון מספר 15

נעשה שינוי ברקע ההרים והאדמה, כמו כן מ. אריה בחר להגדיל את פרטי התמונה, ניתן לראות שבמקור האיטלקי רואים את רגלי הסוסים שלא נראים בציורו של מ.אריה. שאר הפרטים זהים מלבד שינויי צבע.

גליון מספר 16

תמונת הכריכה לקוחה ממשבצת בעמוד מספר 24 בחוברת  מספר 14 (הצייד). מ. אריה צמצם את התמונה שבמקור היא רחבה ותופסת עמוד שלם, עקב כך הוחסרו באופן טבעי פרטים מצדי התמונה המקורית כגון סוסים ואנשים. כמו כן, שונה רקע השמיים.

גליון מספר 17

השינוי הבולט בספר הוא רקע השמיים ופני האדמה ששונים מהמקור האיטלקי. כמו כן, בחר מ. אריה להדגיש ולצבוע את דמויות הרוכבים הנמצאות מאחורי הרוכב המרכזי בתמונה. כמו כן, הוסיף נוצה במרכז החנית החוצה את ידו של הרוכב שנופל. ניתן לשים לב שחוד החנית במקור האיטלקי תקועה בתוך האדמה ואילו בגרסה הישראלית מ . אריה צייר אותה בשלמותה (ניתן להבחין בפרט בהגדלת התמונה).

בכדי להשלים את סדרת הכריכות צורפה חוברת מספר 18 שלא יצאה מעולם בישראל והייתה אמורה להיות החוברת הבאה

בסדרה. מלבד שינויי הצבע בבגדי הדמויות אין הבדל מהותי, בנוסף מ.אריה בחר לשנות את פני הקרקע ואת הרקע.

בכדי להשלים את סדרת הכריכות צורפה חוברת מספר 18 שלא יצאה מעולם בישראל והייתה אמורה להיות החוברת הבאה בסדרה. מלבד שינויי הצבע בבגדי הדמויות אין הבדל מהותי, בנוסף מ.אריה בחר לשנות את פני הקרקע ואת הרקע.

"מ.אריה ועטיפות "זאגור ".

זאגור

 

זאגור גליון 1

השינוי הבולט שניתן לראות הוא רקע השמיים הכחולים שהוסיף מ. אריה, היוצרים רקע של הרים מאחורי הדמויות.כמו כן, ניתן לראות שהוא צמצם את החוברת מצד ימין והגדיל אותה מצד שמאל בכדי שיוכל להרחיב את הנהר המקורי מהספר האיטלקי.

גליון מספר 2

השינוי המרכזי הוא הוספת ההרים מאחורי הדמויות, כמו כן הוסיף מ.אריה דשא. הוא צמצם את החוברת מצד ימין והגדיל אותה מצד שמאל (ניתן לראות שהאוהל  מופיע בשלמותו בגרסה העברית).

גליון מספר 3

השינוי הבולט הוא ציור העץ מאחורי הדמויות בגרסה הישראלית. ניתן לראות שמ. אריה פיצל את גזע העץ והוסיף ענפים ועלים.

חוברת מספר 4

ניתן לראות שמ. אריה הוסיף עלים לענפי העץ מצד ימין ושמאל. כמו כן, הוא הדגיש יותר את המים והוריד את הצמחייה בתחתית התמונה.

חוברת מספר 5

השינוי הנראה לעין הוא הדגשת האדמה והרחבת העץ עליו עומד זאגור. השאלה אם הרחבת העץ הוא שינוי של מ.אריה או שזה קשור לחיתוך צר יותר של הכריכה האיטלקית.

חוברת מספר 6

השינוי הבולט הוא רקע השמיים והגדלת ההר מצד שמאל.

חוברת מספר 7

ניתן לראות שרקע השמים שונה, כמו כן נוספה גבעה קטנה מצד שמאל ורקע הדשא שונה ונוספו בו פרטים.

כמו כן, ההרים מאחורי הדמויות הודגשו על מנת לתת להם יותר עומק ולהכהותם.

חוברת מספר 8

השינויים שנעשו הם: רקע השמיים שהובהרו וקיבלו יותר עומק, כמו כן נוספו יותר תימרות עשן העולות ממכונת הירייה, תימרת העשן בצד ימין הוגדלה ועובתה.

חוברת מספר 9

התמונה נלקחה מעמוד מספר 8 בספר מספר 10 (מפלצת הים). מ. אריה הוסיף את רקע השמיים.

זאגור מספר 9

כביכול במבט ראשוני אין הבדל מהותי בין החוברות. אך במבט מדוקדק יותר ניתן לראות שמ. אריה הוסיף פרטים מזעריים לרקע הים ולרקע החול, כנראה כדי לתת עומק לתמונה ולתת לה מראה יותר מציאותי.

זאגור מספר 11

ז

אין הבדל מהותי בין התמונות מלבד אולי הדגשת המבנים מאחורי זאגור.

זאגור מספר 12

אין הבדל מהותי בין התמונות למעט שינויים מזעריים שהוסיף מ. אריה להרים מצד ימין ומצד שמאל ושינוי הגוון שלהם.

זאגור מספר 13

אין הבדל מהותי בין התמונות למעט שינוי שערך מ. אריה בציור של הים והוספת ירח ברקע התמונה.

זאגור מספר 14

נראה שהשוני היחיד הוא בציור הכנפיים של הנשר שנראה מפורט יותר בגרסה הישראלית וכמו כן נראה שהוסיף סדקים לאדמה.

חוברת מספר 15

לא נמצאה  עטיפה או משבצת תואמת באחת החוברות שיצאו בהוצאה הישראלית או האיטלקית ,ייתכן וזהו ציור מקורי של מ. אריה.

חוברת מספר 16

ציור הכריכה של ההוצאה הישראלית הוא שילוב של שתי חוברות. דמותו של האינדיאני לקוחה מספר 16 של תולדות המערב הפרוע

ודמותו של זאגור לקוחה מספר 3 בהוצאה הישראלית.

מ.אריה שילב בין שתי התמונות והוסיף מאחור את כל הרקע מחדש כפי שניתן לראות. הוא השתמש בציור הבתים מתולדות המערב כאשר הוא משפר את הפרטים בהם ומעלה אותם לפינת הכריכה.

כמו כן, הוא צייר את רקע ההרים שלא קיים במקור. בנוסף הוא צייר רקע של שמיים ורקע של אדמה.

כמו כן, שינה פרטים בדמותו של האינדיאני (צבעים בלבד).

ניתן לראות את השוני באיכות הכריכות הישראליות שיצאו בהפרש של כמעט 20 שנה, הכריכה שהייתה אמורה לצאת לפני 20 שנה (התחתונה מצד ימין) נראית הרבה יותר טוב מהכריכה שיצאה  שנים רבות אחריה

. האם אלו שני ציירים שונים?

                                                                      

על זאגור ראו כאן :

הרוח עם הגרזן 

חוברות טקס :

חוברת מספר 1 "

אין שינוי מהותי  בין העטיפות מלבד הקטנת החוברת  ברקע והקטנת דמותו של טקס.

חוברת מספר 2

\

תמונה מקורית של מ. אריה.

חוברת מספר 3

מ. אריה הוסיף לעץ ענף בצד שמאל למעלה, הקטין את גודל העלים בתחתית התמונה ואת הענף עליו עומד טקס. הוא הקטין את התמונה המקורית , ניתן לראות שהדמות קטנה יותר ביחס לעץ, בנוסף הוא הוסיף צבע בהיר לעץ.כמו כן, העשן שיוצא מקנה האקדח הוקטן והוצר.

חוברת מספר 4

התמונה לקוחה מתוך חוברת  מספר 14 בסדרת תולדות המערב הפרוע. השינוי הבולט הוא הרקע מאחורי הדמויות, מ. אריה השתמש בצלליות המקוריות של ההרים והסוסים ובחר להשמיט את ההרים מצד שמאל לדמויות. הוא נתן לדמויות מראה חי יותר מבחינת צבעי הבגדים והגוף.

חוברת מספר 5

אין הבדל בין הכריכות למעט הקטנת הריבוע הימני שבתוכו נמצאת הדמות עם הסוס .

חוברת מספר 6

תמונת הכריכה לקוח ממשבצת בעמוד מספר 40 של חוברת  מספר 2 (דם בריו בראבו). השוני היחיד מלבד צביעת המשבצת הוא הוספת רקע ההרים מאחור.

חוברת מספר 7

מ.אריה הקטין את דמותו של טקס והזיז אותה למרכז הכריכה, כמו כן, השמיט את פרטי ההר המופיעים בכריכה המקורית והוסיף רקע הרים משלו משמאלו ומימינו של טקס.

חוברת מספר 8

תמונת הכריכה לקוח ממשבצת בעמוד מספר 40 של חוברת  מספר 2 (דם בריו בראבו). ניתן לראות שמ. אריה צייר מחדש את פניו של טקס שלא זהים לפנים במקור האיטלקי. כמו כן, הוסיף מספר סלעים במים, רקע של הרים מאחור ובתים הנראים כעולים באש.

חוברת מספר 9

תמונת הכריכה לקוחה ממשבצת בעמוד מספר 27 בחוברת מספר 8 . מ. אריה השתמש בדמות כבסיס בלבד וערך שינויים רבים. הוא צייר שיער מלא יותר, שיפר את תווי הפנים ואת העיניים וצייר סרט על הראש. כמו כן, הוסיף נחש נוסף וגדול יותר לתמונה.

חוברת מספר 10

תמונת הכריכה לקוחה ממשבצת בעמוד מספר 43 בספר מספר 8(לוחם הצדק). אין הבדל בין המשבצת לבין תמונת הכריכה.

חוברת מספר 11

אין הבדל בין הכריכות.

חוברת מספר 12

אין הבדל משמעותי מלבד רקע השמיים ששונה.

חוברת מספר 13

מ. אריה צייר דשא חדש ונתן לו מראה  טבעי יותר, כמו כן שינה את הרקע מאחור.

חוברת מספר 14

הציור של חוברת מספר   14הוא ציור מקורי של מ. אריה, מ.אריה צייר ציור המתאר את סיום העלילה של הסיפור, כאשר בת השבט גוררת את הקולנול הרלינגטון כנקמה על מותו של בעלה. לא נמצאה משבצת מקבילה, יש אמנם משבצות דומות בגוף הספר אך הן לא תואמות.

חוברת מספר 15

.הציור של חוברת  מספר 15 הוא כנראה מקורי של מ.אריה, הוא לא מופיע בכריכות האיטלקיות וגם לא נלקח ממשבצת מאחת העלילות.

חוברת מספר 16

אין שינוי מהותי בין שתי הכריכות למעט שיפור מרקם פני השלג ותוספת לסימנים אותם משאיר הסוס בשלג

חוברת מספר 17

אין הבדל בין הכריכות למעט הוספת פרטים לקרקע.

חוברת מספר 18

מ. אריה הוסיף רקע של הרים מאחור וערפילים מעבר לאופק השמיים. כמו כן הוסיף צבע אדום ללהבות המדורה.

חוברת מספר 19

מ. אריה בחר לחתוך את התמונה המקורית מלמטה ולצייר רקע שמיים גדול יותר ושחור יותר. כמו כן, הגדיל את הירח והוסיף כוכבים. בנוסף , הוסיף שיח בצד שמאל.

חוברת מספר 20

אין שינויים מהותיים בין שתי הכריכות למעט שינויי צבע. הכריכה קוצרה מלמטה ועקב כך מרגליו של טקס קצרות יותר מהמקור. הדלפק נצבע וקיבל מראה קרוב ואמיתי יותר לעץ.

חוברת מספר 21

דמותו של טקס הוקטנה והובאה למרכז. בנוסף, מ. אריה צייר את המשך הבית מצד ימין שלא מופיע במקור. כמו כן, צבע את הבתים והדמויות מאחור.

חוברת מספר 22

השינוי המשמעותי ביותר לעומת המקור האיטלקי הוא בבית מצד ימין. מ. אריה הוסיף לו חלונות ודלתות. בנוסף, הוא הוריד את הקומה העליונה של הבית מעל הסוס. כמו כן, הגדיל את צלילתו של טקס על גבי הקרקע והוסיף מספר אבנים קטנות מסביב.

חוברת מספר 23

מלבד הרקע מאחור ששונה במקצת, ניתן לראות שמ. אריה צייר חלק גדול יותר מהבית בצד שמאל למטה של הכריכה. יש שינויים קלים גם בעשן השני מצד שמאל.

חוברת מספר 24

ניתן לראות שמ. אריה הקטין את תמונת הכריכה לעומת המקור האיטלקי. הקבר של לילי קטן יותר וכן דמותו של טקס. פני הקרקע מסביב לקבר פורטו יותר במה שנראה כמו אבנים. כמו כן, צומצם הרקע הכחול מאחור ונצבע בחלקו בשחור.

חוברת מספר 25.

מלבד שינוי הרקע מאחור, מ. אריה הקטין את הדמויות והמבנים מאחור על מנת להוסיף יותר פרטים מהצדדים, ניתן לראות בצד שמאל מקדימה שהוא הוסיף סלע, כמו כן , מצד שמאל מאחורה, באופק, הוא הוסיף פרט נוסף ליד הצוק שנראה כמו אצבע. גם פני הקרקע שונו במקצת וקיבלו מראה אמיתי יותר.

חוברת מספר 26.

מ. אריה הקטין את דמותו של טקס והזיז אותה מעט שמאלה, הוא הוסיף ציורי הרים נוספים מימין לטקס. הוא הוסיף חלק נוסף לאדמה עליה עומד טקס מצד שמאל. כמו כן, שינה את פני הצלליות על פני האדמה.

חוברת מספר 27

אין כמעט שינוי מהותי בין הכריכות מלבד שינוי הרקע. מ. אריה צייר גזע עץ רחב יותר מצד שמאל לעומת התמונה המקורית. כמו כן, עשה שינוי מזערי בענף מצד ימין. הוא הקטין את דמותו של טקס וצייר מגף ארוך יותר על רגלו השמאלית לעומת המקור האיטלקי.

חוברת מספר 28

אין שוני מהותי בין הכריכות, התוספת היחידה היא גזע העץ מצד שמאל ושינוי מזערי של פני הקרקע. ייתכן ומ. אריה יצר מראה של נהר מאחורי טקס.

חוברת מספר 29

מלבד שינוי הרקע מ. אריה הקטין את הדמויות, הוסיף הר מצד שמאל באופק ושינה מספר פרטים קטנים בקרקע. כמו כן, צייר רעמה מעט גדולה יותר לסוס.

חוברת מספר 30

מ. אריה שינה את רקע השמיים והפך אותם לקודרים ומעוננים יותר, הוא השמיט את ציור הירח,  הוא שינה מעט את הצמחייה מצד שמאל והוסיף פרטים. כמו כן, צייר עשן גדול וסמיך יותר היוצא מן ארובות הספינה.

בנוסף, הוסיף מעט פרטים לצלליות במים שבמקור האיטלקי היו מכוסים ע"י שם החוברת .

עד כאן המחקר.

היו עוד 28 חוברות בהוצאת מ.מזרחי של טקס ב עברית אבל הן כבר לא  מכוסות …

הוצאת מ.מזרחי אינה מפרסמת יותר חוברות חדשות .אולם חברי קומונת טקס וזאגור של "תפוז" החליטו ליזום תרגומים חדשים משל עצמם והם תירגמו במשך כעשור  באופן קבוע ובקצב מהיר חוברות חדשות של "טקס " זאגור " ו"תולדות המערב הפרוע " לעברית .
ראו עוד
פרסם תגובה או השאר עקבות: Trackback URL.

תגובות

  • אליהו אשד   ביום יולי 7, 2022 בשעה 6:50 pm

    Raphael Fogel

    למה שינויי הצבע מיוחסים לו בבלעדיות ולא לדפוס? אלו מכונות שונות על נניר שונה עם צבע שונה בתקופה שונה עם עןבדים שונים והגדרות שונות. יש לבדוק עם בית הדפוס,

טרקבאקים

השאר תגובה

%d בלוגרים אהבו את זה: