ארכיון תג: מערבון

קשוח מידי -סיפור קלאסי מאת "לוק שורט" סופר מערבונים מפורסם

היה היה במערב הפרוע אקדוחן וקלפן מסוכן ביותר בשם לוק שורט( 1854-1893)

האקדוחן לוק שורט בציור מודרני

הוא נודע בכל מיני עיסוקים אפלים שאליהם היה קשור וכידיד של אקדוחנים ידועים ויאט ארפ ובאט מסטרסון שעימם היה קשור בעסקים שונים ומשונים.

תמונה קבוצתית מפורסמת של לוק שורט (עומד שני משמאל ) עם כמה ידידים כולם אקדוחנים מסוכנים ואנשים שעדיף היה לא לפגוש אותם בלילה או בכל שעה ביום בסימטה אפלה שמינו את עצמם כ"וועדת השלום של דודג' סיטי . " ובהם באט מסטרסון ( עומד ליד לוק שורט מצד ימין) ווייאט ארפ ( יושב שני משמאל )

The Dodge City Peace Commission on June 10, 1883: Standing (L-R): William H. Harris, Luke Short, Bat Masterson, William F. Petillon. Seated (L-R): Charlie Bassett, Wyatt Earp, Michael Francis "Frank" McLean, and Cornelius "Neil" Brown, photo by Charles Conkling[24]

תיאור של חייו של האקדוחן יש כאן

אותנו כאן הוא מעניין כי שמו של האקדוחן הידוע שימש כשם בדוי לסופר מערבונים אמריקני ידוע מאוד

Frederick Dilley Glidden November 19, 1908 – August 18, 1975)

פרדריק דיילי גלידן " סופר מערבונים ידוע מאוד בשם הבדוי של אקדוחן מהמערב "לוק שורט""

פרדריק דיילי גלידן "לוק שורט" היה סופר מערבונים אמריקני מפורסם מהידועים ביותר שלפחות תשעה מסיפוריו וספריו שימשו בסיס לסרטים.עשרות מילוני עותקים יצאו לאור ונמכרו מספריו לאורך השנים.

אך משום מה רק מעטים מאוד מסיפוריו של לוק שורט תורגמו לעברית .

למעשה ידוע לי רק על ספר אחד כזה בתרגום חיים בן דב .

הקרב המכריע / בתרגום חיים בן 'דב    תל אביב :   ספרי-כיס,   תשי"ח.1958

לא במקרה הספר היחיד הזה תורגם בזמן שבו פרסומו של לוק שורט שהוגדר בכריכה האורית של הספר כ"גדול מחברי המערבונים הנודע" היה בשיאו בארה"ב ונעשו על פי ספריו סרטים רבים.

בכל אופן לא ידוע מהו שמו המקורי של הספר שהוא סיפור מערבון שיגרתי לחלוטין באנגלית ואני תמה :אם יכול להיות שחיים בן דב שלא היסס לפרסם סיפורים שלו על הבלש הפרטי המפורסם מייק האמר ככאלו שנכתבו בידי הסופר הידוע מיקי ספילאני עשה זאת גם במקרה הזה…..

רק מומחה ליצירתו של לוק שורט באנגלית יוכל לקבוע אם אכן כך היה

לא מן הנמנע גם שתורגמו סיפורים שונים של שורט לעברית בשנות החמישים כשהפופולאריות של המערבונים הייתה בשיאה ופורסמו אז סיפורי מערבונים שונים בעברית תחת שמות בדויים שונים בלי קרדיט ליוצר המקורי כפי שהיה מקובל אז בעברית.

בכל אופן בשנות השמונים פורסם סיפור יחיד של לוק שורט תחת שמו עברית במגזין "מוניטין " . בגליון מספר 41 בינואר 1982 בתרגום רונית מורגנשטרן אולי בהמלצת רון מיברג חובב מערבונים ידוע

והסיפור הוא אכן קלאסיקה מערבונית.

זהו סיפור שפורסם במקור ב-1937 ועוסק בגבר בודד וקשוח שמגיע לעיירה עויינת ומשליט שם סדר.

והנה הוא לפניכם:

וכבונוס

צפו בסרטים על פי סיפורי לוק שורט "

Ramrod (by) / (original story – uncredited)

1943

3/27/43 – 5/8/43

Saturday Evening Post

Violent feud between Connie Dickason, the owner of the Circle 66 ranch and rancher Frank Ivey, the self-proclaimed boss of an otherwise public grazing land.

Albuquerque (novel "Dead Freight for Piute"

DEAD FREIGHT FOR PIUTE193911/18/39 – 12/23/39Western Story mag(pulp – 6 part serial)

aka: BULL-WHIP

Cole Armin, recruited by his corrupt uncle as heir apparent to his freight-hauling empire, defects to his honest rival.

Coroner Creek (adapted from the novel )

A man is bent on taking revenge on those he believes are responsible for his fiance's death.

1945

5/19/45 – 7/7/45

Saturday Evening Post

(8 part serial)

Blood on the Moon (adaptation) / (from the Saturday Evening Post serial

1941

3/15/41 – 4/26/41

Saturday Evening Post

(7 part serial)

Unemployed cowhand Jim Garry is hired by his dishonest friend Tate Riling as muscle in a dispute between homesteaders and cattleman John Lufton.





Ambush (story)

AMBUSH

1948

12/25/48 – 2/12/49

Saturday Evening Post

(8 part serial)

In 1878, Ward Kinsman, a prospector and Indian scout, is persuaded by the US Cavalry to find Mary Carlyle, the daughter of a general, who has been taken by Apaches.

Vengeance Valley (based on a novel

VENGEANCE VALLEY

1949

12/3/49 – 1/14/50

Saturday Evening Post

(7 part serial

The sons of a Colorado cattle baron, one biological and the other adopted, resent one another and fight for control of their father's cattle empire.

הסרט המלא

Ride the Man Down

1942

4/4/42 – 5/16/42

Saturday Evening Post

(7 part serial)

Disputes over a dead man's property escalate into a bloody range war.

Hell's Outpost (from the novel "Silver Rock"

1953

8/21/53 – 10/2/53

Collier's magazine

(7 part serial)

 Korean war veteran attempts to help a small town mine owner develop his tungsten mine in spite of efforts by the town boss to stop him.

The Hangman (story)

U.S. Marshal Bovard comes to a small border town to identify and arrest a fugitive, but the whole town seems determined to prevent the Marshal from doing his job.

his story appeard under the title "Pull Your Freight!" in Riders West in 1956)

קיראו עוד על

לוק שורט בויקיפדיה

סקירה על חיי לוק שורט

עוד סקירה על לוק שורט

lההספד על לוק שורט

ספרי לוק שורט

רשימת הסיפורים של לוק שורט

המגן על העייירה סנטינל: מערבון קלאסי מאת לואיס לאמור

לואי או לואיס לאמור (כפי שתראו יש איותים שונים של שמו בעברית ) הוא ככל הנראה הסופר המצליח ביותר של מערבונים בארה"ב במחצית השנייה של המאה העשרים.

זאת גם הודות לעיבודים הקולנועיים שנעשו מרבים מספריו.

הוא נודע במחקרים השיטתיים שביצע לפני כל ספר שכתב ונחשב לאחד המומחים הגדולים לתולדות המערב הפרוע של ארה"ב. 

בין השאר הוא התפרסם  הודות ל-18 ספרים בסדרת משפחת סאאקט המתארת את עלילותיה של משפחה במערב הפרוע מהמאה ה-16 ועד לסוף המאה ה-19. 

ב-1968 הוא זכה בפרס SPUR" הדרבן" של אירגון  סופרי המערבונים של ארה"ב על ספרו  Down the Long Hills" כספר המערבון הטוב של השנה. זהו סיפור על שני ילדים שהוריהם נרצחו  בידי אינדיאנים  ועליהם לשרוד בטבע בכוחות עצמם.

ספר שגם הוסרט  לטלוויזיה בשנת 1986 

הוא זכה גם בפרסים נוספים על כלל יצירתו.

הנשיא רונלד רייגן נותן ללואיס לאמור מדליית זהגב של הקונגרס ללואיס לאמור ב-1983.כבוד נדיר ביותר למחברים. 

לאמור  כתב קרוב למאה ספרים ומאות סיפורים קצרים. אבל לעברית משום מה גדול סופרי המערבונים במחצית השנייה של המאה ה-20  לאמור תורגם רק מעט מאוד  ( כמו כמעט כל סופרי המערבונים האמריקניים האחרים להוציא פרנק גרובר) .רק שלושה מספריו  משנות השמונים כאשר היה בשיאו כמחבר רבי מכר תורגמו ובעצם רק שניים מהם מערבונים אמיתיים.וכן תורגם עוד סיפור קצר אחד מצויין שנביא אותו כאן. 

נציין את שלושת ספריו של לאמור בעברית אחד מהם הוא בכלל לא מערבון אלא יותר מותחן עכשוי.

אחד מהספרים  האלו הוא הספר הפותח של סאגת משפחת סאקט ( אם כי הוא  בכלל אחד האחרונים שפורסמו והוא בגדר "מקדימון" לשאר שמסביר מה קרה קודם וכיצד המשפחה היגיעה ליבשת אמריקה מאנגליה של המלכה אליזבת  )  ולהוצאה היו תוכניות לפרסם גם את שאר   ספרי הסדרה בעברית. אבל הם לא התממשו ככל הנראה הספר לא הצליח מספיק וחבל. 

 ג'ובל סאקס /Jubal Sackett  ( 1985)  עברית: גילי אבינעם   תל-אביב :   שלגי,   

  ספר בסדרת הסאגה של משפחת סאקט.  רומן על ימיה הראשונים של אמריקה

בדידותם של האלים / The Lonesome Gods 1983   מאנגלית: שושנה בנבנשתי    תל-אביב] : אור עם, (תשמ"ו 1985) 

מערבון שהפך לרב מכר ענק העוסק בתולדות לוס אנג'לס במאה ה-19. 

השלישי הוא מותחן  ריגול המתרחש על רקע במלחמה הקרה בסיביר. גיבורו הוא ממוצא אינדיאני . 

אחרון לוחמי השבט /   Last of the Breed -1986 

עברית שלמה גונן    תל-אביב :   מודן,   1987

סיפורו של חייל אמריקני ממוצא אינדיאני שמטוסו נפל בברית המועצות בעיצומה של המלחמה הקרה והמרדף מתחיל. על החייל לאמץ את כל כוחותיו וידע אבות אבותיו על מנת לשרוד בערבות האכזריות של ברית המועצות-רוסיהג´וזף מקאטוזי, טייס אמריקני ממוצא אינדיאני, נמלט מבית כלא בסיביר, ומתכונן לחצות אותה, ברגל. כדי להשיג לעצמו מזון ולבוש, ותוך כדי מאבק להישאר בחיים בכפור הנורא בסיביר ולהימלט, הוא חוזר – במראהו ובאורח חשיבתו – להיות אינדיאני. האם יצליח? האם המנגנון הסובייטי הענק יוכל לו? האם בני סיביר, המכירים את סביבתם, הציידים ואנשי המרחב, ילכדוהו? זהו ספר של המאבק להשרדות, של בריחה תוך בדידות נוראה, של שאיפה לחופש, החושף אורחות חיים, מנהגים, צדדים שלא הכרנו של תושבי סיביר ושל האינדיאנים. 

מבין הסרטים הרבים שנעשו על פי לואיס לאמור נזכיר את הסרט הראשון ואולי הבולט מכל  "הונדו" עם ג'ון ויין.סרט זה הפך את לאמור לסופר מערבונים מפורסם. 

סרט קולנוע ידוע שגם שימש כבסיס לסדרת טלביזיה.

קראו את הסיפור המקורי המצויין  "המתנה של קוצ'יז"

יש ללחוץ כדי לגשת אל Gift%20of%20Cochise.pdf

האזינולהקראה של הסיפור :

צפו במקדימון ל"הונדו"

הפתיחה לסדרת הטלביזיה הונדו 

והנה לפניכם הסיפור הקצר היחיד של לאמור שפורסם בעברית ועוסק בהגנה של אדם אחד שיכור העיירה  על עיר נטושה מפני  שבט של אינדיאנים פושטים.

הסיפור פורסם בקובץ :

מערבון :   מיטב המערבונים בכל הזמנים / עורך ומתרגם: מרדכי <"ליבו"> ליבוביץ  ספריית פעולה   (ירושלים) :   כתר,   (1993)

The Defense of Sentinel"5 Western Novels Magazine

Vol. 6 No. 3 October 1952Pages: 61 – 65

יראו גם :

לואיס לאמור בויקיפדיה 

האתר הרשמי של לואיס לאמור 

ראיון עם לואי לאמור 

עוד ראיון 

איש בשם סוס – סיפור מערבון קלאסי מאת דורותי ג'ונסון

לפניכם סיפור מערבון מאת אישה ..גדולת סופרות המערבונים דורותי גו'נסון ( 1905-1984)

אמנם היו  וישנן רק מעט  מאוד סופרות מערבונים באופן יחסי בהשוואה נניח לסופרות בלשים  ( רבות  מאוד )וסופרות מדע בדיוני ופנטסיה  ( מרובות כחול על שפת הים ולכל הפחות שוות במספרן לגברים ).

,נזכיר שמות כמו דורותי פרבר מחברת "סימרון"ו"כזה ענק" (תורגם לעברית )  וישנן  עוד כמה.

דורותי ג'ונסון נחשבת לגדולה שבכולן.היא כתבה סיפורים רבים על סמך חקירותיה ההיסטוריות בתולדות מדינת מונטנה.

סיפור קצר שלה שהתבסס  על פרשה אמיתית של אישה לבנה שחיה בין אינדיאנים עשרות שנים וחזרה לבסוף למשפחתה   Lost Sister זכה   ב-1956 בפרס  אירגון סופרי המערבונים של ארה"ב פרס ה-SPUR  "הדורבן" וגם הוסרט לטלביזיה ואף הפך לאופרה.

תוכלו לקרוא אותו כאן.

קובץ הסיפורים הזוכים בפרס "הדורבן" של אירגון  כותבי המערבונים בארה"ב כולל סיפורה של דורותי ג'ונסון.

סיפורים שלה שימשו כבסיס לסרטי מערבונים ידועים  :

   

The Hanging Tree  ("עץ התלייה )   עם גארי קופר שלו יש שיר פתיחה ידועה במיוחד.

צפו בו כאן.

סרט נוסף על פי יצירתה של דורותי ג'ונסון שהפך לקלאסיקה הוא :

The Man Who Shot Liberty Valance  מ-1962  בכיכובם של ג'ימס סטיוארט  וג'ון ווין בבימויו של ג'ון פורד .

הסרט שבו מושמע בידי עיתונאי  המשפט הידוע שהפך לפיתגם :" זהו המערב אדוני.  כאשר האגדה הופכת לעובדה הדפס את האגדה".

צפו במקדימון שלו 

הסיפור שלפניכם   עוסק בסיפורו של "בן טובים" ממשפחה אריסטוקרטית  שנשבה בידי אנשי שבט אינדיאני .הופך לעבד.

ומכאן ואילך עליו להסתגל.

דורותי ג'ונסון טענה פעם שהסיפור מבוסס על מקרה אמיתישהיא נתקלה בו בחקירותיה על ההיסטוריה של ארה"ב. האומנם? בכל אופן זהו סיפור טוב מאוד.

ב-1984 הוא נבחר בידי חברי אירגון סופרי המערבונים של ארה"ב כסיפור המערבונים הקצר הטוב ביותר בכל הזמנים.

"איש ושמו סוס "   שימש  ב-1958 כבסיס לפרק מסדרת מערבונים ידועה בשנות החמישים Wagon Train   ( הקרון ) העוסק בכל פרק במסעו של קרון נוסעים ממיסורי לקליפורניה דרך השטחים המסוכנים ביותר של המערב הפרוע.

ובמהלך המסע נוסעי הקרון נתקלים באיש ששמו סוס.

   

ולאחר מכן  ב-1970 כבסיס לסדרה של שלושה סרטים בכיכובו של ריצ'ארד האריס.

"איש בשם סוס " פורסם לראשונה ב" Collier's magazine, January 7, 1950

למיטב ידיעתי זהו הסיפור היחיד שלה שתורגם לעברית.

הוא פורסם בעברית בקובץ מערבון :   מיטב המערבונים בכל הזמנים / עורך ומתרגם: מרדכי <"ליבו"> ליבוביץ  ספריית פעולה   (ירושלים) :   כתר,   (1993)

דורותי ג'ונסון גדולת סופרות המערבונים

קראו את הסיפור  "איש בשם סוס "באנגלית

יש ללחוץ כדי לגשת אל a_man_called_horse.pdf

האזינו להקראה של "איש בשם סוס "

קיראו את קובץ הסיפורים הקלאסיים של דורותי ג'והנסון 

צפו בעיבוד של הסיפור בסדרת "ואגון טראיין") ( הקרון) מ-1958  שבמהלכו אנשי צוות הקרון במסעם ממיסורי  לקליפורניה  נתקלים באיש בשם סוס ומאזינים לסיפורו.

צפו במקדימון לסרט מ-1970

צפו בסרט מ-1970

צפו במקדימון לסרט השני בסדרה "שובו של האיש בשם סוס "

צפו בסרט השלישי בסדרה "נצחונו של האיש בשם סוס"

דורותי ג'ונסון בויקיפדיה 

קיראו מאמר על דורותי ג'ונסון 

בלוגר על דורותי ג'ונסון

הדרך ליומה – מערבון קלאסי מאת אלמור לנרד

 

 

סופר המערבונים והמתח אלמור לאונרד מחזיק בפרס האדגר  לספרות בילוש ומתח שבו זכה על עטיפת מגזין המיסתורין של אלרי קווין שבו מתפרסם מחדש המערבון המפורסם ביותר שלו "3.10 ליומה".

לפניכם אחד מסיפורי המערבונים הידועים ביותר שכתב אלמור לנרד  ( 1925-2013)  סופר שהתפרסם יותר ככותב סיפורי פשע ומתח ויש הרואים בו את גדול סופרי המתח והפשע בסוף המאה ה-20.

14 מספריו תורגמו לעברית.רובם המוחלט סיפרי מתח ופשע. אבל הוא החל את הקריירה  דווקא ככותב מערבונים.

וכמה מהם הוסרטו לסרטים מצויינים כמו "הומברה" מ-1967  עם פול ניומן על לוחם חצי אינדיאני שמציל אנשי מרכבה מותקפת למרות גזענותם כלפיו.

צפו בטריילר ל"הומברה" כאן.

.ובין הסיפורים המפורסמים ביותר שכתב היה הסיפור שתקראו למטה 3:10 ליומה.

סיפור שהוסרט פעמיים.ב-1957 וב-2007 ושתי הגרסאות (שהן שונות מאוד זו מזו ) נחשבות לסרט מערבון מעולה.

בסיפור הזה איש חוק יוצא להביא לכלא אי  שם בעיר המרוחקת יומה שבאריזונה  פושע מסוכן ביותר שיכלא בבית הכלא הגדול שם.

אבל חברי הכנופיה המסוכנת של האיש עושים הכל כדי לעצור אותו בדרך.והוא מנהל עימם משחק של חתול ועכבר כשהוא העכבר.האם יצליח איש החוק במשימתו ?

הסיפור הופיע במקור במגזין מערבונים :

Dime Western Magazine  מארס 1953 

 

לעברית הסיפור הקלאסי הזה תורגם פעמיים בשני קבצים שונים של סיפורי מערבונים :

‫ מערבון :   מיטב המערבונים בכל הזמנים / עורך ומתרגם: מרדכי <"ליבו"> ליבוביץ  ספריית פעולה   (ירושלים) :   כתר,   (1993)

וגם בקובץ  סיפורי המערבונים של אלמור לאונרד :

האישה משבט טונטו :וסיפורים אחרים מהמערב הפרוע  ; מאנגלית: נורית לוינזון.‫ בן שמן : מודן, [תשנ"ט] 1999.

והנה הוא לפניכם בגירסת מרדכי ליבוביץ':

\

 

 

 

 

 

 

 

קיראו את הסיפור באנגלית 

קיראו גם :

אלמור לאונרד בויקיפדיה 

האתר האישי של אלמור לאונרד 

 

סקירה על הסיפור וכיצד נכתב 

בלוגר על הסיפור 

אלמור לאונרד מספר על הרכבת ליומה 

המקדימון לסרט מ-1957 בכיכוכבו של גלן פורד

 

צפו

המקדימון לגירסת הסרט מ-2010

 

קיראו עוד

סיפור מתח מערבוני : כירכרה ללרודסבורג מאת ארנסט היקוקס 

 

המיתולוג של המערב הפרוע : מקס ברנד

 

פרק נוסף בסדרה על מערבוני מופת וכותביהם בשפה העברית :

לפניכם הכריכה האחורית הקבועה שאותה פירסמה הוצאת "רמדור" במשך שנים בשנות השמונים של המאה הקודמת  על ספרי סדרת המערבונים  רינגו.

מה שכתוב בעטיפה הוא לא מדוייק לחלוטין. למעשה זהו סוג של מתיחה.

שניים מהסופרים המוזכרים למעלה ג'ף מקנמרה   "כותב סדרת" רינגו " וארט בלמר  "כותב ספרי סדרת "ביל קרטר" מעולם לא התקיימו  הם היו  שם בדוי של ההוצאה לקבוצה של כותבים  ישראלים.

אבל  שני הסופרים האחרים שמוזכרים   אם כי הם מוכרים הרבה פחות לקורא הישראלי "מקס ברנד"  וזאן גרי בהחלט התקיימו במציאות:

זאן גריי באמת התקיים והוא עד היום אחד מסופרי המערבונים הידועים ביותר של ארה"ב  אלא שבישראל הוא כמעט לא היה ידוע מעולם להוציא שני ספרים שלו שתורגמו.

קראו עליו רשימה שלי כאן.

אלא שגם מקס ברנד שהוא ככל הנראה סופר המערבונים השני הידוע של ארה"ב לא באמת התקיים. זה  היה שם בדוי  שמו האמיתי היה פרדריק שילר  פאוסט.

המערבון האמריקני בשפה העברית

המערבון היה בעבר  ז'אנר פופולארי ביותר בעברית .אבל למרות מקורו האמריקני   משום מה סופרי המערבונים המתורגמים ביותר לעברית היו  בדרך כלל לא אמריקנים.

אלו היו  בדרך כלל סופרים גרמנים כמו קרל מאי  סופר מהמאה ה-19   וג.פ. אונגר כותב מערבונים גרמני עכשווי .

לעברית תורגמו גם ספרי וחוברות מערבונים איטלקיים שונים של הסופר אמיליו סלגרי ,וסדרות קומיקס איטלקיות כמו "טקס גיבור המערב הפרוע " "זאגור " תולדות המערב הפרוע " ו"טום מיקס"

מערבונים צרפתיים בסדרת הקומיקס "לאקי לוק" של רנה גוסיני .

ואפילו מערבונים הונגריים במקור בהוצאות "הקולמוס " ו"הסדרה החדשה".

רוב סיפורי המערבונים בעברית בסדרות כמו "בוק ג'ונס " ו"מרשל שיפינג "  ו"ביל קרטר" ו"רינגו " ורבות אחרות  היו בכלל פרי יצירה עברית מקורית בשמות בדויים של סופרים כמו "ארצ'י ברמן " ( מירון אוריאל ) ורבים אחרים.

למרות הטענות של המוציאים לאור העבריים המרובים שטענו  בהודעות שונות בחוברות שפירסמו כמו זאת שלמעלה  שהם מביאים את "מיטב היצירות של סופרי המערבונים האמריקניים " (לרוב זאת הייתה בדיה מוחלטת )  רק מעט מאוד סופרי מערבונים אמריקנים  "אמיתיים " ""אותנטיים " בכלל תורגמו לעברית.

מדוע? זה לא ברור לי. אולי בגלל שהעדיפו לא להסתבך עם חוקי זכויות היוצרים בארה"ב?

מכל סופרי המערבונים האמריקניים  "האמיתיים " ,המתורגם ביותר  לעברית היה  אחד בשם פרנק גרובר.לא דווקא מהמפורסמים  ומהבולטים בכותבי המערבונים בארה"ב ,אם כי הוא כותב ידוע למדי בין חובבי הז'אנר בארה"ב, אבל  בהחלט לא מ"הדרג העליון" של כותבי המערבונים האמריקניים.

הוא בדרך כלל נחשב בידי "המבינים"בספרות מערבונים  בארה"ב  ,לסופר מערבונים בינוני ביחס .לא בסדר הגודל  והפירסום של נניח:

  זאן גרי  שרק שניים מספריו תורגמו לעברית  ופרנק גרובר כתב ביוגרפיה על חייו  שהראתה עד כמה היה מומחה הן לגבי תולדות המערב הפרוע והן לגבי תולדות ז'אנר המערבונים.

ארנסט היקוק   שמיצירתו תורגם לעברית רק סיפור קצר אחד  אם כי חשוב מאוד,כרכרה ללורדסבורג   ותוכלו לקרוא אותו כאן ) ,

לוק שורט  סופר מערבונים שגרובר העריך מאוד והשפיע על כתיבתו ,רק ספר אחד תורגם לעברית.

או לואיס לאמור רק שלושה מספריו ועוד סיפור קצר אחד  תורגמו לעברית מתוך עשרות רבות של רבי מכר  שהפכו אותו לגדול סופרי המערבונים.

אפשר להזכיר גם מבין סופרי מערבונים אמריקניים נוספים שתורגמו לעברית  את

קליפטון אדמס  שני מערבונים  מצויינים שלו על "הדספראדו " תורגמו לעברית  בהוצאת "מצפן" וראו רשימה עליהם כאן.

את ג'ו מיליארד   שחיבר סיפורים על "האיש ללא שם " הגיבור שגולם בקולנוע בידי קלינט איסטווד ( ארבעה מהם תורגמו לעברית  בהוצאת שלגי"  וראו רשימה על כך כאן )

את אלמור לאונרד קובץ סיפורי מערבונים  אחד  שלו תורגם לעברית לצד סיפורי מתח ופשע רבים.

את לרי מקמרטי שני   מערבונים גדולים וחשובים שלו ומאמר חשוב אחד על המערב הפרוע תורגמו לעברית.

את קורמק מקארתי ארבעה רומנים שלו שכל אחד מהם איך שהוא קשור למערב תורגמו לעברית.

ומעט מאוד אחרים.

אחד מסופרי המערבונים המפורסמים באמת בארה"ב "מקס ברנד" תורגם  רק מעט לעברית בוודאי בהשוואה לכמויות הגדולות של סיפוןרים שכתב. .

ממקס ברנד ( ידיד טוב של פרנק  גרובר  שכתב זכרונות עליו ) רק ארבעה ספרים וסיפור  אחד  שלו "יין במדבר " שתוכלו לקרוא ב"יקום תרבות " תורגמו לעברית מתוך מאות רבות של ספרים.

אבל משהו של מקס ברנד תורגם ושווה לבחון אותו יותר לעומק.

מקס ברנד ” ( שם בדוי של פרדריק שילר פאוסט ) נחשב לאחד מסופרי המערבונים הפוריים והחשובים ביותר.

 

פרדריק פאוסט הוא "מקס ברנד"

מקס ברנד:1892-1944 סופר אמריקני-שמו האמיתי פרדריק שילר פאוסט. בן למשפחת מהגרים מגרמניה הוא נולד בסיאטל במדינת ווושינגטון שבזמנו כבר לא הייתה המערב הפרוע .לאחר שסיים את התיכון בעיירה מודסטו בקליפורניה ( שם ילמד לאחר שנים ג'ורג' לוקס יוצר "מלחמת הכוכבים"ואינדיאנה ג'ונס" )

הוא נכנס ללמוד במכללה והתעניין מאוד במיתולוגיה קדומה .אבל בשלב מסויים החליט להיות סופר ולהתפרנס מכך .הוא עבר לניו יורק ושם ניסה לחיות כמשורר וגילה לצערו הרב  שאינך יכול להתפרנס מכך  ואז  החל לכתוב סיפורי הרפתקאות לשבועונים זולים וזכה בכך בהצלחה גדולה בראש ובראשונה ככותב סיפורי מערבונים ז'אנר שנעשה מפורסם ומצליח הודות לזאן גרי . העורך של ברנד החליט שפאוסט יכול להיות זאן גרי שני אם רק ישנה את השם  לשם אמריקאי יותר המתאים למערב הפרוע והוא צדק.לפאוסט היו עוד18  (!)  שמות בדויים נוספים יידועים פחות כמו איבן איבנס .את שמו האמיתי השאיר לכתיבת יצירות שנחשבו בעיניו כמו פואמה על המיתולוגיה היוונית . אבל אלו לצערו הגדול לא זכו לשום הצלחה שהיא.

פאוסט עצמו מעולם לא גילה עניין במערב הפרוע האמיתי בניגוד לזאן גרי שהתגאה בכך. בניגוד לזאן גרי ולסופרי מערבונים אחרים של התקופה פאוסט בכלל לא ניסה לשמור על איזו שהיא אמינות היסטורית דבר שעניין אותו כקליפת השום. אמנם במצוות עורכיו הוא ביקר במערב הפרוע וסייר שם על מנת לקבל רעיונות . אבל המקומות לא השאירו עליו רושם מיוחד. בכל פעם שישב לכתוב סיפור מקור השראתו לא הייתה ההיסטוריה הקרובה של המערב אלא מיתוסים קדומים וסיפורי מימי הביניים שאותם אהב ובהם היה מומחה.

וזה אומר שאם מישהו רוצה לקבל רושם אמין על המערב הפרוע עדיף לו לקרוא ספר של קרל מאי הגרמני שלא היה במערב הפרוע מאשר ספר של מקס ברנד שאומנם נולד בארה"ב אבל בעצם היה לו מעט מאוד עניין במערב הפרוע "האמיתי".

הוא בכלל עבר לגור באיטליה לעיר פירנצה שאת תרבותה בתקופת הרנסאנס הוא העריץ  ושם הכתיב את סיפוריו לצוות קצרניות אלה היו סיפורים פנטסטיים לחלוטין על מאבקם של שומרי החוק והסדר בכוחות הרשע במערב הפרוע שלא היה להם שום קשר שהוא למציאות ההיסטורית בארה"ב אלא התבססו על סיפורי מיתולוגיה קדומים והקהל בלע אותם.

הוא התגלה כאחד מסופרים הפוריים  ביותר מאז ומעולם .הוא היה כותב   כל בוקר במשך שתי שעות לא פחות ולא יותר. אבל היה עושה זאת כל יום לא משנה מה .וכותב 14 דפים ביום לא משנה מה לא משנה מזג האוויר חגשם או קיץ אם הוא הרגיש שיש לו חשק לכתוב או שלא.בכל יום היה כותב 14 דפים.

לאחר שסיים לכתוב את מכסת יומו של המערבונים היה עובר לדברים שבאמת עניינו אותו כמו קריאת שירה של תקופת הרנסאנס.

. בימי חייו הוא כתב בערך 30 מיליון מילים (!)  ופירסם מהם 25 מיליון מילים  שזה המקבילה של 350 רומנים כל אחד מהם נניח באורך 70 אלף מילה.

ספרו את יצירותיו ל-628 פריטים שונים מהם 196 רומנים 226 נובלות סיפורים ארוכות  162 סיפורים קצרים ועוד 44 פואמות.  הז'אנר החביב עליו באמת.

הוא השתמש ב-19 שמות בדויים שונים לצד שמו שלו.

קצב הסיפורים שלו לכתבי עת שונים היה כל כך מהיר שהוא היה מכתיב את סיפוריו סימולטנית למספר כתבניות. במשך כמה שנים חי בהוליווד כתסריטאי ולא זכה בכך להצלחה אבל יצר סדרת סרטים ידועה על הרופא הצעיר ד"ר קילדר יצירתו היחידה שזכתה להצלחה מלבד המערבונים.במשך 25 שנות עבודה הוא כתב מאות רבות של סיפורים שרובם יצאו לאור כספרים רק לאחר מותו .

פירסם מאות סיפורים קצרים וכ-115 ספרים המתארים ברובם את מלחמת שומרי החוק האמיצים בבריונים בפושעים ובכוחות הרשע של המערב הפרוע. ומה שייחד אותם הם היו מבוססים על המיתוסים הקדומים.

בניגוד לזאן גרי ולסופרי מערבונים אחרים של התקופה פאוסט בכלל לא ניסה לשמור על איזו שהיא מינות היסטורית דבר שענייין אותו כקליפת השום. אמנם במצוות עורכיו הוא ביקר במערב הפרוע וסייר שם על מנת לקבל רעיונות. אבל המקומות לא השאירו עליו רושם מיוחד . בכל פעם שישב לכתוב סיפור מקור השראתו לא הייתה ההיסטוריה הקרובה של המערב אלא מיתוסים קדומים וסיפורי מימי הביניים שאותם אהב ובהם היה מומחה.

בסוף שנות השלושים עבר לעבוד כתסריטאי בהוליווד והיה אחד התסריטאים שיקבלו שכר גבוה ביותר. ושם יצר את סדרת הסרטים הידועה "ד"ר קילדאר על פי סיפור שכתב על רופא מתלמד . "דר קילדאר הפך להיות גיבורו הידוע ביותר אפילו ידוע יותר מדסטרי וג'ים סילבר.ולימים לאחר מותו של פאוסט הפך גם לסדרת טלויזיה מצליחה מאוד.

בהוליווד הוא הפך להיות ידיד טוב של הסופרים  אלדוס הכסלי והגרמני חתן פרס נובל תומאס מאן.

במלחמת העולם השנייה התגייס לצבא ושירת ככתב צבאי בחזית האיטלקית למרות שהיה מעבר לגיל של הלוחמים  פאוסט הצטרף ככתב צבאי לכוחות האמריקניים שפלשו לאיטליה, והשתתף  ב-12 במאי 1944 בעת הסתערות על הכוח הגרמני ליד רומא.ושם מצא את מותו מכדור אוייב.

רוב יצירותיו פורסמו שוב לאחר מותו והוא התגלה כאחד מהסופרים הפופולאריים ביותר של ארה"ב בז'אנר  המערבונים עד עצם היום הזה.

בין השאר לאחר מותו פורסם במשך כמה שנים  1954-1959 מגזין מערבוינים שנקרא על שמו כבוד שלו זכו רק עוד שני סופרי מערבונים :זאן גרי ולואיס לאמור.

לא ניתן לתמוה מה היה הסופר המוכשר יכול להשיג אם לא היה מהיר כתיבה ופורה כל כך. י

ש להניח שיכול היה ליצור כמה וכמה יצירות מופת. כפי שזה הוא יצר יצירת מופת אחת :"דסטרי חוזר" הנחשב לאחד מגדולי ספרי המערבונים. והוסרט כמה פעמים.

אבל למרות פרסומו העצום  של "ברנד" בארה"ב  רק מעט מיצירותיו תורגמו לעברית.

ארבעה ספרים סך הכל  וסיפור קצר אחד ( וכנראה גם כמה סיפורים קצרים שתורגמו ללא שם מחבר בחוברות מערבונים בסוף שנות החמישים וראשית שנות השישים ):

דסטרי רוכב / Destry Rides Again  1930  עברית חיים בן יצחק ספרי  מצפן, מספר 20   [תשכ”ב]1962?

 

מערבון מפורסם על צעיר בעיירה במערב שניכנס בכלא על לא עוול בכפו בידי חבורת חברים  מילדות שנוטרים לו טינה על כל המהלומות שהחטיף להם בתקופת הילדות.  וכשהוא משתחרר לבסוף הוא נשבע לנקום בכולם.

למרות הקו העלילה המערבון הזה היה יוצא דופן בתקופתו בקלילותו.הסופר בניגוד לכמעט כל שאר המערבונים הרציניים והקודרים כמעט שכתב מתייחס לעלילה ולדמויות  בהומור.

הספר המפורסם והמצליח שימש  כבסיס לכמה סרטי קולנוע  בכיכובם של שחקן המערבונים המפורסם תום מיקס ( ב-1932) , של ג'ימיס סטיוארט ב-1939 עם מרלן דיטריך   בגרסה המפורסמת מכל הנחשבת לקלאסיקה הוליוודית , ושל גיבור המלחמה אודי מרפי ולסדרת טלוויזיה.

זהוא ספרו המפורסם ביותר של "מקס ברנד" מכל המאות הרבות שכתב.

 

העטיפה הקדמית והאחורית  בעברית של ספרו המפורסם ביותר של "מקס ברנד".

צפו בגירסה הקולנועית הראשונה של "דסטרי" מ-1932 בכיכובו של שחקן המערבונים המפורסם תום מיקס 

 

צפו במקדימון ל"דסטרי " מ-1939

צפו בגירסה הקלאסית של "דסטרי רוכב שוב" עם ג'ימס סטיוארט ומרלן דיטריך מ-1939

 

האזינו לתסכית רדיו על פי דסטרי עם ג'מס סטיוארט 

 

צפו בגירסה הקולנועית משנת 1954 של "דסטרי " בכיכובו של אודי מורפי 

 

צפו בפתיחה לסדרת הטלוויזיה "דסטרי " משנות השישים 

 

מונטנה /   Evan Evans (Max Brand)   Montana Rides! 1933

עברית חיים בן יצחק ,ספרי  מצפן מספר 16 ,   [תשכ”ב] 1962 ?

 

האקדוחן מונטנה קיד מסכים להשתתף במזימת הונאה שבה הוא מעמדי פניםפ שהוא הנער שנחטף לפני שנים רבות ממשפחת חוואים הגונה.

אבל הוא מגלה שאינו יכול להונות את החוואי את אישתו ואת הבתם היפה. והוא יוצא למשימה לחלץ את הבן האמיתץי השבוי במקסיקו בידי מנהיג בנדיטים נורא.

 

צפו במקדימון לגירסה הקולנועית של "מונטנה "  Branded  משנת 1950

צפו בסרט המלא  על פי "מונטנה"  משנת 1950 בכיכובו של אלן לאד 

לעברית תורגמו עוד שני ספרים של  מקס בראנד  מוקדם יותר שפורסמו כספרי ילדים למרות שבמקור פורסמו  כמערבונים קלאסיים  למבוגרים.

שני הספרים האלו שייכים לסדרה אחת על עלילות הגיבור הכמעט כל יכול ג'ים סילבר הנלחם באוייב שהוא בעצם שווה לו בדרגה  בארי כריסטיאן ראש כנופיה  והמאבק הנצחי  בין השניים השואפים להרוג האחד את השני  נמשך לאורך כל הסדרה ולעולם אינו נפתר.

כמו בסיפורים המאוחרים יותר על גיבורי על.

לג'ים סילבר יש סוס נאמן ויש לו זאב נאמן שמלווה אותו בהרפתקאותיו ושניהם מפורסמים כמעט כמוהו.

עמק הזהב ,תרגם שלמה ערב ,הוצאת יהושע צ’צ’יק 1953

המצוד הגדול. עברית שלמה ערב הוצאת יהושע צ’צ’יק  1959

סיפור שלישי על ג'ים סילבר בעברית היה :בנתיב האוצר האבוד חוברת מספר 4 בסדרת "מערבון הזעם" בהוצאת דפוס מל"ן.בשנת תשכ"ב 1962

הסיפור פורסם ללא שם המחבר.

סיפור ישראלי נוסף על עלילות ג'ים סילבר ללא ציון שמו של מקס ברנד

לאחר מותו של ברנד פורסמה סדרת חוברות קומיקס על עלילות ג'ים סילבר והנה העטיפות שלהן הנותנים רושם חי על הסדרה:

 

מספר 1 ( 491)

מספר 2 (572)

מספר 3 ( 608)

 

מספר 4(no 637)

מספר 5  ( 667)

 

מספר 6  (no 731)

 

מספר 7 ( 789)

מספר 8 ( 835)

קראו את החוברת כאן.

מספר 9 (898)

קראו את החוברת  כאן.

קראו על סדרת סילברטיפ

וגם כמה סיפורים קצרים.

סיפורו הקצר המפורסם ביותר “יין במדבר” שפורסם במקור ב-1936 סיפור זה מתאר בצורה אולטימיבית את מאבקו של האדם במדבר.

הסיפור תורגם לעברית כמה פעמים

  1. בקובץ "מיטב ספורי עלילה /  בעריכת ברוך נאדל   ירושלים :   אחיאסף,   1960.

2. בקובץ:מערבון :   מיטב המערבונים בכל הזמנים  עורך ומתרגם מרדכי (“ליבו”) ליבוביץ. ‬ ירושלים : כתר, 1993.

והנה הוא בתרגום חדש של אבי גולדברג.

3. בקובץ ב"צהרי היום וסיפורים אחרים " בתרגום אבי גולדברג "בהוצאה עברית ,2019

 

קראו גם על מקס ברנד :

מקס ברנד בויקיפדיה 

סקירה על מקס ברנד

האתר הרשמי של מקס ברנד

ספר על מקס ברנד 

 

ראו עוד מאמרים בסדרת  המאמרים על מערבונים שלי:סידרת גיבורי המערב הפרוע :

דיווי קרוקט מלך הגוזמאים של המערב 

האקדוחן והמרשל ביל "הפרא " הייקוק בספרות העברית והכללית

המרשל וויאט ארפ ורופא השיניים דוק הולידי בספרות העברית

הקאובוי והשחקן תום מיקס בספרות העברית ובעולם הנהר 

סדרות על המערב הפרוע

בוק ג'ונס האחד והיחיד והאמיתי בהחלט 

המרשל שיפינג במערב הפרוע 

המהיר בשולפי האקדח :על הטקסס רנג'ר והמרשל ביל קרטר

רינגו הלוחם משום מקום 

האקדוחן רינגו הגנרל פרשינג והנשיא דונלד טרמפ חזירי הפיליפינים ומתאבדי האיסלאם הקיצוני 

סופרי המערב הפרוע

קרל מאי "יד הנפץ " במזרח התיכון 

פרנק גרובר סופר המערבונים האמריקני הידוע ביותר בעברית 

ג'והני קונצו הנבל מוג הלב שהפך לגיבור 

סיפורים על המערב הפרוע

בילי הנער והמושל לואיס וולאס -סיפור מאת פרנק גרובר 

שירים על המערב הפרוע

חיסולו של בילי הנער -שני שירים מאת אלי יונה 

קומיקסים על המערב הפרוע

"סדרת קרל מאי " סדרת קומיקס בלגית על פי סדרת מערבונים גרמנית בשפה העברית 

יד הנפץ ווינטו גיבורי קרל מאי בגירסת אשר דיקשטיין 

טקס גיבור המערב הפרוע -סידרת קומיקס איטלקית 

הקדמה לסיפורי טקס מאת יוסי סעוני 

סדרת סבאטה אקדוחן "הספגטי"-סדרת מערבונים מדהימה

 

עוד מאמר בסדרת המאמרים שלי על גיבורי סדרות המערבונים שפורסמו בישראל ונכתבו בידי יוצרים ישראליים  במסווה של סופר אמריקני. "אותנטי" 

בעבר כתבתי 

על סדרת  הטקסס רנג'ר והמרשל  ביל קרטר מאת א.בלמר בהוצאת "רמדור "

על  סדרת" האקדוחן "  רינגו" מאת ג'ף מקנמרה" בהוצאת "רמדור" 

על  סדרת בוק ג'ונס מאת "ארצי' ברמן " בהוצאת עץנרקיס"

ועל מרשל שיפינג  מאת "ארצ'י ברמן" בהוצאת ע.נרקיס "

ועכשיו היגיע תורו של "סבאטה" מאת "הרולד בסט" אחת הסדרות האחרונות מסוג זה. 

"סבאטה"   היא עוד סדרת מערבונים ישראלית מקורית למהדרין אם כי מחברה האמיתי הוצג  כרגיל בשם בדוי ( כמו שהיה שם המתרגם וגם זה היה מקובל)  )והיא התבססה לכאורה ( בשם הגיבור לפחות ) על סדרת  סרטי מערבונים איטלקית.

.היא פורסמה בישראל בשנת 1972 שנת השיא  העולמית של מערבוני "הספגטי" סרטי  המערבונים שנוצרו באיטליה בידי יוצרים איטלקים ושחקנים איטלקים אם כי לרוב כיכבו בהם שחקנים אמריקניים.

במהלך שנות השישים החל מסרטי "האיש ללא שם " של סרג'יו ליאונה בכיכוב של קלינט איסטווד נוצר ז'אנר קולנוע שנקרא מערבוני ספגטי כי היו ברובם איטלקיים עם כי לרוב עם הפקות משותפות לארצות אחרות כמו ספרד וצרפת וגרמניה ואף ארה"ב.

  זה היה ז'אנר שסרטיו לרוב התרחשו בארצות הגבול של ארה"ב עם מקסיקו,בארצות טקסס וניו מקסיקו  ושהתאימו יותר  לנופים האיטלקיים וספרדיים לרוב שבהם צולמו ולטיפוסי השחקנים.גיבוריו היו אקדוחנים אלימים ואכזריים  במיוחד ללא הקוד המוסרי המקובל במערבונים ה אמריקניים עד אז. מה שהפך אותם לכאורה אבל רק לכאורה גם ליותר "ריאליסטיים".

בין הסרטים הידועים מסוג זה הייתה טרילוגיית סרטי סבאטה.טרילוגיה שהיתה  כל כך מצליחה שנוצרו עוד סרטים על דמות בשם זה אם כי לא היה להם כל קשר אמיתי לשלישיה המקורית.

ב-1969 נוצר באיטליה הסרט הראשון מהטרילוגיה של סרטים על האקדוחן צייד הגולגלות סבאטה,טיפוס קשוח שתקן וקטלני שחיסל בכל סרט כנופיית פושעים.

.בסרט הראשון כיכב כסבאטה  האקדוחן הרצחני   לי ואן קליף שהתפרסם  כבר  בסרטי "האיש ללא שם" שיצרו את הז'אנר באיטליה פעם כ"איש טוב" בסרט השני בסדרה "הצלפים" ופעם כאיש הרע  בסרט "הטוב הרע והמכוער" הסרט השלישי  והמסיים של הסדרה.

 בסרטי "סבאטה" לי ואן קליף לכאורה  חזר בסרט זה על הדמות של "האיש ללא שם " שהיה אויבו בסרט"הטוב הרע והמכוער" וגולם שם בידי קלינט איסטווד, והקצין אותה.

אבל נכון יותר לטעון שהדמות שאותה גילם לי ואן קליף בסרטים אלו  היא של  דמות הנבל שלו מ"הטוב הרע והמכוער "  "סאנטאנה"   (" הרע" מהכותר של הסרט) הפכה כעת לדמות הגיבור  "סאבאטה" ולאמיתו של דבר היה הבדל מועט מאוד בין השניים.  

הסרט הצליח מאוד  והפך  בארה"ב לספר.

צפו במקדימון לסרט הראשון על סאבאטה 

צפו בסרט "סבאטה" מ-1969 

נוצר לו סרט המשך.

.בסרט השני בסדרה  "אדיוס סבאטה" כיכב השחקן המפורסם  יול ברינר בתפקיד סבאטה . זאת משום שלי ואן קליף  בדיוק  אז גילם את  התפקיד של יול ברינר בסרט המשך  למערבון "שבעת המופלאים " ולא יכול היה לחזור לגלם את "סבאטה". 

יול ברינר הכוכב המקורי של "שבעת המופלאים " שואן קליף  "תפס לו " כעת את הדמות שלו  שבדיוק אז היה פנוי  כסוג של נקמה תפס את מקומו  של לי ואן קליף כסבאטה.

צפו במקדימון  לסרט השני בסדרה עם יול ברינר 

צפו בסרט  "אדיוס  סאבאטה מ-1970

 לי ואן קליף  התפנה לבסוף וחזר לגלם שוב  את סבאטה בסרט שלישי ב-1971."שובו של סבאטה".

זאת גם הייתה הפעם האחרונה.

צפו במקדימון לסרט שובו של סאבאטה מ-1971

צפו בסרט שובו של סאבאטה מ-1971

אבל גם ממנו נעשה ספר.

לאחר מכן   הפיק הקולנוע האיטלקי עוד סרטים על דמות בשם " סבאטה" אבל ללא קשר לאותם שלושה סרטים מקוריים. עם שחקנים אחרים ועם יוצרים אחרים.

פוסטר ישראלי של סרט "סבאטה" שלא השתייך לטרילוגיה המקורית.

סבאטה הישראלי 

אותנו כאן טרילוגיית סרטי סבאטה" מעניינת  בעיקר בגלל הספרים הישראלים שנוצרו בהשראתה. ( לאמיתו של דבר  איני חובב גדול של הדמות של "סבאטה" או של מערבוני ספגטי בכלל). 

על סמך סרטים  אלו  כאמור פורסמו עיבודים ספרותיים בארה"ב של סופר בשם "בריאן פוקס"  שם בדוי של סופר בלשים ומערבונים ידוע  "ת.ו.  בלארד" שכתב   ספר של "האיש ללא שם" במקביל תחת אותו שם בדוי "בריאן פוקס". הספר תורגם לעברית תחת השם "למות עבור דולר שחוק " ( אך תחת שם מחבר אחר "ג'ו מיליארד")  הוא כתב גם עיבוד ספרותי לסרט הידוע של סם פקינפה "חבורת הפראים". ויצר באותו הזמן סדרת מערבונים בשם "לסיטר" ( שבה נדון בעתיד  מאחר שגם היא פורסמה בעברית).

היו ככל הנראה שלושה ספרים באנגלית על סבאטה שניים מהם מאת אותו  "בריאן פוקס".  

היו מן הסתם הרבה יותר באיטלקית במקום בו נוצר סבאטה.

עד כמה שאני יכול לקבוע לא היה שום קשר בין הספרים האמריקניים וספרי הסדרה הישראלית להוציא שם דמות הגיבור. והעובדה שהמחבר האמיתי אלישע בן מרדכי תירגם לעברית את ספרו של "בריאן פוקס " על "האיש ללא שם". 

לסרטי הספגטי הייתה השפעה גדולה על המערבונים  ישראליים של הוצאת "רמדור " תחילה עוד מאמצע שנות השישים דרך סדרת רינגו הידועה  ומאריכת הימים שגיבורה נקרא על שם אחד  מגיבורי מערבוני ספגטי אם כי לאמיתו של דבר שמר על הפורמט  המקובל אצל גיבורי  מערבונים אמריקניים. של אקדוחן שאינו איש חוק אבל בהחלט שומר על כללי מוסר וצדק לפחות כפי שהוא מבין אותם.

לאחר מכן החלה הוצאת רמדור לפרסם סדרה על פי הגיבור המקורי של הז'אנר "האיש ללא שם" שאותם תירגם אלישע בן מרדכי שהיה ככל הנראה המומחה של ההוצאה לסיפורי מערבונים מסוג זה. .

ב-1972 אולי בגלל שהוצאת רמדור הרגישה שהיגיע הזמן להקצין קצת את סיפרי המערבונים שפירסמה ולהכניס בהם יותר סקס ואלימות אכזריות וסדיזם  החלה לפרסם סדרת מערבונים ישראליים מקוריים שהתבססו על הדמות  המאוד לא סימפטית של צייד הגולגלות סבאטה.

הספרים הוגדרו כ"סדרת מערבונים חדשה ומדהימה !"

ואכן  הם בהחלט היו מדהימים  עבור כל מי שגדל על המערבונים בסדרות "ביל קרטר ו"רינגו " ובוק ג'ונס " ומרשל שיפינג" וכל השאר 

סבאטה הנ"ל היה אכזרי ורצחני   ונכלולי מעל ומעבר למה שרינגו תואר אי פעם ואפילו יותר ממקבילו  מהסרטים האיטלקיים ה"איש ללא שם"   שלא לדבר על גיבור המערבונים המקורי של ההוצאה ביל קרטר  וידידו רד בושרד ששמרו בקפדנות על כל חוק של המערב הפרוע.

סבאטה היה פושע בכל דבר חוץ מזה שבמקרה ועבור כסף  נלחם בפושעים אחרים.

אלא שאויביו הפושעים של סבאטה  היו כולם גרועים אפילו ממנו והוא לפחות פעל בשליחות "הטובים " גם אם לא היה אחד מהם.

.הוא היה צייד גולגלות שקיבל כסף על מנת לצוד ולהשמיד כנופיות פושעים  וזאת עשה ביעילות רבה אם כי לא היסס כלל לבצע פשעים שונים לאורך הדרך.

. ואת הכסף  שקיבל על כל משימה היה מבזבז על ויסקי על הימורים ועל נשים.

 יש לציין שבכך הלך המו"ל שלגי לא רק בעקבות  האופנה של סרטי הספגטי אלא גם בעקבות האופנה המקובלת בקרב כותבי המערבונים בארה"ב  באותן  השנים שהחלו לתאר "גיבורים" מסוג זה בהחלט בהשראת מערבוני הספגאטי ,אבל לא רק בניסיון למשוך קהלים חדשים של קוראי מערבונים.

המחבר האמיתי  של הספרים ( אם לשפוט על פי הסגנון )  היה   כותב ישראלי אלישע בן מרדכי  וככל הנראה לא היה להם קשר לסרטים או לעיבודים הספרותיים של סאבאטה בארה"ב  מלבד השם של הדמות הראשית.

בן מרדכי כתב במקביל את סיפורי רינגו  שהיו מערבונים קונבנציונאליים יותר  וגם סיפורים על דמות ספגטי אחרת בהוצאה אחרת "טריניטי" ( שבה נדון בהזדמנות אחרת ).לימים יהפך למו"ל של הוצאת "אסטרולוג". 

הספרים הופיעו  כאמור כיצירתו של "הרולד באסט" ואפילו שם מתרגם בדיוני "ס"מ האדליי"

הספרים היו :

1.משתה  דמים באלדוראדו.עברית ס"מ האדלי.1972 

2. כנופיה באה בלילה /עברית – ס"מ האדלי.1972 

 3. כנופיה על המיסיסיפי /עברית – ס"מ האדלי.1972

הם כולם יצאו לאור ב-1972 .ולאחר שיצאו לאור שלושה לא פורסמו נוספים.סימן ברור שהם לא זכו להצלחה מספיקה מבחינת המו"ל שהיה מוציא תמיד סדרות חדשות בשלושה או ארבעה חוברות ולא יותר עד שיוכל להעריך אם השוק מתעניין בהם מספיק כדי שימשיך עימן או לא . 

הקורא העברי כנראה לא אהב אותם מספיק בשביל שההוצאה תמשיך. הוא העדיף את ביל קרטר ורינגו ה"מתונים"  וההגונים  יותר מאשר את סבאטה הקרימינאלי והרצחני. 

קראו גם :

טרילוגיית סרטי סבאטה 

( קראו על סדרת "האיש ללא שם " בעברית כאן)

ג'והני קונצ'ו -הנבל מוג הלב שהפך גיבור

רשימה נוספת בסדרה על מערבוני מופת שיצאו לאור לאורך השנים בעברית.

מעט מאוד מערבונים  "משובחים " פורסמו בעברית גם בתקופת השיא של הז'אנר בשפה העברית בין שנות החמישים לשנות השבעים. ובבלוג זה אעמוד על כמה מהם. 

מערבונים  קלאסיים קודמים בסדרה זאת היו :

שיין  מאת ג'ק שאפר אחד מספרי המערבונים המפורסמים ביותר שימש כבסיס לאחד מסרטי המערבונים המפורסמים ביותר. 

ושני ספרי ה"דספראדו " מאת קליפטון אדמס 

וכעת לספר נוסף שהוא קרוב להיות קלאסיקה מערבונית :

ג'והני קונצ'ו   מאת נואל לומיס (  פורסם במקור ב-1956 עיבוד ספרותי של סרט  בכיכובו של פרנק סינטרה)בתרגום חיים בן יצחק בהוצאת "מגדלור " 1962

ג'והני קונצ'ו  היה מערבון שהופיע בהוצאה קטנה קצרת ימים בשם "מגדלור" שככל הנראה הייתה הוצאת בת של הוצאה גדולה יותר  של ספרי כיס בשם "מצפן" של מתתיהו תימור .

למה ראה תימור צורך בשתי הוצאות מקבילות של ספרי כיס   ואף שלוש הוצאות מקבילות ( כי הייתה לו הוצאת ספרים נוספת בשם "מועדון ספרי הבולשת ") לא ברור לי. "מגדלור"למיטב ידיעתי הוציאה לאור רק שני ספרים .ספר ריגול   ומערבון אחד ויחיד. את ג'והני קונצ'ו שאותו תירגם המתרגם הקבוע של רוב ספרי המערבונים בהוצאת "מצפן"חיים בן יצחק.

הסופר נואל לומיס היה ונשאר בלתי ידוע לחלוטין בעברית מלבד ספר זה.ובשום מקום לא ציינה ההוצאה  את העובדה המעניינת שספר זה היה בניגוד למקובל עיבוד ספרותי של  סרט קולנוע  מ-1956 בכיכובו של לא אחר מאשר הזמר והשחקן פרנק סינטרה. 

מכל בחינה עד כמה שמדובר בספרי מערבונים "ג'והני קונצ'ו" היה יוצא דופן.

העלילה שלו הייתה רחוקה מלהיות שיגרתית.

בדרך כלל במערבונים  הגיבור היה לוחם נועז וקשוח.כאן לעומת זאת "הגיבור "  היה בריון נכלולי ומוג לב  ( במושגי המערב הפרוע לפחות ) שהקפיד לא להשתמש באקדח . אך אחיו היה אקדוחן צמא דם ומרושע ששמו הטיל את אימתו על אנשים.

אותו בריון מוג לב הלא הוא ג'והני קונצ'ו מהכותר שולט בעיירה הקטנה  קריפל קריק שלטון ללא מיצרים כשמאחוריו  עומד שמו המאיים של אחיו האקדוחן הכל יכול רד קונצ'ו,  מבלי שאף יטרח לחבוש אקדח, עד כדי כך גדולה האימה שעורר אחיו מפניו. 

עד  לאותו יום מר ונמהר שג'והני קונצ'ו  נתקל  במשחק קלפים בנבל גדול אף יותר מאחיו למעשה בטלמן ,האקדוחן  המפחיד שהרג את אחיו. גו'הני כדרכו מרמה במשחק,משום שאנשי העיירה המפוחדים מאחיו ,נותנים לו לרמות. 

אבל את טלמן המרושע קשה מאוד לרמות…. וכעת  הוא משתלט על העיירה במקומו של רד קונצ'ו שאותו חיסל בקרב אקדוחים אכזרי   וזאת אף ללא כנופיה שתעמוד מאחוריו אלא רק עוזר אחד. ג'והני קונצ'ו מוג הלב שמסרב לעמוד מול טלמן  המפחיד לקרב אקדחים ולנסות לנקום את דמו של אחיו  נאלץ לעזוב את העיירה. למעשה הוא מגורש ככלב מוכה. 

בסופו של דבר לאחר מסע  מפרך בעיירות השכנות שבהן הוא מגלה לראשונה בחייו מה זה להיות אדם שעליו לעמוד ברשות עצמו ללא ההגנה של אחיו המפחיד, מגלה ג'והני עד כמה שנוא היה האח במקומות שונים ומגוונים וכעת השנאה מופנית כלפיו. 

 לאחר התקפות שונות מצד בריונים שונים הופך  ג'והני לאדם אמיץ לב שחוזר לעיירה ומעז לעמוד כנגד האקדוחן המפחיד,,אם כי לא הוא הורג אותו אלא אביו של האישה שהוא אוהב.

בסיום הספר  לאחר שהוכיח ללא ספק את אומץ ליבו הוא מקבל הצעה לענוד כוכב של סגן שריף בעיירה. 

בהחלט לא מערבון שגרתי .אמנם לא בדרגת המצויינות של נניח ספרי הדספראדו המעולים בהוצאת מצפן  שהם קלאסיקות של המערבונים, אבל בהחלט לדעתי  הרבה מעל לממוצע של המערבונים בכל אופן אלו שפורסמו בעברית. 

המחבר 

נואל לומיס 

המחבר נואל לומיס  ( 1905-1969 היה סופר פורה. סך הכל הוא כתב 50 רומנים ו400 סיפורים קצרים.

בין השאר הוא היה  סופר מדע בדיוני מינורי בהחלט ושכוח לחלוטין .הוא זכור בז'אנר זה בעיקר הודות לספרו "עיר הזכוכית "( במקור בכתב עת  1942 ובגרסת ספר 1955) על שלושה אנשים מההווה שמוצאי את עצמם בעתיד הרחוק בכדור הארץ הבודד והנטוש.

תוצאת תמונה עבור ‪City of Glass loomis‬‏

אבל  לעומת זאת הוא היה סופר מערבונים מצויין  ואהוד ששימש באמצע שנות החמישים כנשיא אירגון כותבי המערבונים של ארה"ב. 

הוא התפרסם בכתיבת ספרי היסטוריה אמיתיים על המערב הפרוע.

תוצאת תמונה עבור ‪noel loomis‬‏
תוצאת תמונה עבור ‪noel loomis‬‏

וגם כתב עיבודים  ספרותיים לסדרות טלווזיה מערבוניות  ידועות כמו "בוננזה" 

תוצאת תמונה עבור ‪noel loomis‬‏

 שנות החמישים התקופה שבה כתב את ג'והני קונצ'ו הייתה תקופת שיא הקריירה שלו.

תוצאת תמונה עבור ‪spur award‬‏

לומיס זכה  אז פעמיים  כמעט מיידית לאחר שפירסם את ג'והני קונצ'ו בפרס  SPUR(הדורבן ) המוערך מאוד של אירגון סופרי המערבונים של ארה"ב למערבון הטוב ביותר שנה אחרי שנה. 

הייתה זאת הפעם הראשונה שסופר מערבונים קיבל שנה אחרי שנה את פרס זה אם כי בכל פעם עבור קטגוריה ספרותית אחרת.

לשם השוואה :מחבר ספרי הדספראדו קליפטון אדמס  שספריו הופיעו בעברית בהוצאת "מצפן "  , זכה גם הוא בפרסי הדורבן שנה אחרי שנה מאירגון סופרי המערבונים של ארה"ב  בהישג ראשון מסוגו  שנים לאחר מכן. אבל אז זה היה בכל פעם פרס באותה הקטגוריה :הרומן הטוב של השנה ולא בשתי קטגוריות שונות כפי שהיה עם לומיס.

בפעם הראשונה זכה לומיס בפרס ב-1958 על רומן המערבון הטוב ביותר של השנה : Short Cut to Red River "קיצור דרך אל הנהר האדום"  סיפורו של סייר שנתקל באישה לבנה שפעם היצילה את חייו  שנפלה בשבי שבט הקומאנצ'ים וכעת עליו לנסות להצילה.

בפעם  השנייה  זכה לומיס  בפרס שנה לאחר מכן  ב-1959 על סיפור  המערבון קצר הטוב ביותר של השנה   Grandfather Out of the Past "סבא מהעבר " על לוחם קומאנצ' זקן שנאלץ להילחם פעם אחרת אחרונה כנגד איש בשבט שלו. 

קובץ חדש של סיפורי מערבונים קלאסיים מאת נואל לומיס 

כאמור אמצע שנות החמישים הייתה תקופת שיא הקריירה של לומיס ..וג'והני קונצ'ו  הוא אחד  מספריו הטובים ביותר אם כי לא זכה בפרס.יש להניח שהרומן לא זכה בהצלחה משום שלא היה  יצירה מקורית באמת אלא מבוסס על תסריט סרט קולנוע של אדם בשם דיויד הרמון ( שכיום זכור כמי שכתב כמה פרקים בסדרת "מסע בין כוכבים" המקורית) שבו כיכב ואותו הפיק פרנק סינטרה.

הספר בכלל התבסס על תסריט לסרט שמצידו התבסס על תסריט של פרק לסדרת טלוויזיה (!) The Man Who Owned the Town" by David P. Harmon on Studio One (CBS, 1 Nov 1954).

וככזה היה אולי ראשון מסוגו שתורגם לעברית אם כי בלי לציין זאת..

פרנק סינטרה כג'והני קונצ'ו  הבריון.

בסרט כיכב ובהחלט במפתיע  הזמר והשחקן המפורסם פרנק סינטרה כג'והני קונצ'ו הנבל מוג הלב שמשתנה לטובה. וזאת הייתה אולי פעם ראשונה שכוכב גדול של מערבונים הופיע בתפקיד לא סימפטי  כזה. סינטרה גם הפיק את הסרט. אבל זה אינו נחשב כיום כאחד מסרטיו הטובים. 

לצידו  של פרנק סינטרה הופיע ויליאם קונרד בתפקיד האקדוחן הנבל טלמן האיש שחיסל את אחיו של ג'והני קונצ'ו ומתגלה כגרוע ממנו בהרבה. הוא יזכר לימים כבלש  הטלוויזיוני השמן משנות השבעים "קאנון".וגם בתור הבלש "נרו וולף" .

תוצאת תמונה עבור ‪johnny concho  loomis‬‏

עטיפה של המהדורה האנגלית של הספר עם שם התסריטאי של התסריט המקורי כאחד המחברים לצד לומיס, ופרצופו של האקדוחן הנבל טלמן ( ויליאם קונראד ) בולט  יותר מזה של הכוכב פרנק סינטרה.בהחלט עטיפה יוצאת דופן. 

 ממש במקביל לסרט זה יצא לאקרנים הסרט הקלאסי  המפורסם הרבה יותר "המחפשים "  בבימויו של ג'ון פורד בכיכובו של ג'ון ויין  שגם בו הגיבור היה טיפוס מפוקפק ביותר שיוצא לחפש אחרי אחותו שנפלה בשבי האינדגיאנים ומתכנן להרוג אותה כשימצא אותה.  שבסוף הסרט רואה את האור. בבירור עידן חדש הפציע בדיוק אז למערבונים בהוליווד : סרטים שגיבוריהם היו אנשים שליליים.

תמונות מהסרט "ג'והני קונצ'ו "

הסרט "גוהני קונצ'ו " לא זכה לכל הצלחה  ואינו מוערך  כיום בידי חובבי הקולנוע המערבוני אם כי לדעתי הןא מעל הממוצע בעלילתו.  אבל בבירור הקהל התקשה להזדהות עם הגיבור הנכלולי .

לדעתי בכל אופן דווקא הרשעות של הגיבור קונצ'ו היא הדבר  שנותן לסרט ולספר את עוצמתם וכמובן תהליך השינוי ההדרגתי שאותו עובר הגיבור במהלך הסרט והספר. 

ובכל אופן הספר לדעתי הרבה יותר טוב מהסרט שנקטל בידי הביקורות פראנק סינטרה בסרט הוא לא כל כך מוצלח כמו הג'והני קונצ'ו  הספרותי של לומיס .הוא הרבה פחות מרושע והרבה פחות סימפטי .

זהו אחד המקרים הבודדים בהם ספר שנכתב על פי תסריט סרט הוא יותר טוב מהסרט. ומי שימצא עותק ישן של גו'הני  קונצ'ו מומלץ לו מאוד לקרוא ספר זה שהוא מערבון משובח  ולא צפוי באמת. 

  

הספרים  של נואל לומיס 

תוצאת תמונה עבור ‪johnny concho  loomis‬‏

המתנקש -מאט הלם סוכן חשאי

 

תמונות שונות של המתנקש והסוכן החשאי מאט הלם. 

 

לאחרונה צפיתי בסרט "היו זמנים בהוליווד " של קוונטין  טרנטינו שאחת הדמויות בו היא הכוכבת שרון טייט. היא מוצגת צופה בסרטה החדש ( והאחרון ) שבו כיכבה עם דין מרטין.הסרט  האחרון בסדרה  של ארבעה סרטים על הסוכן החשאי מאט הלם.סרט שנעשה ב-1969 לפני חמישים שנה.

תוכלו לצפות בסרט המלא כאן 

מאט הלם מן הסתם לא יהיה ידוע לרוב או לכלל הצופים בסרט של טרנטינו,אבל הוא בהחלט ידוע לי ולעוד כמה חובבים של ספרי ריגול. הוא הגיבור של אחת מסדרות הריגול המעולות ביותר שנכתבו אי פעם ,ובוודאי סדרת ספרי הריגול האמריקאית הטובה ביותר, למרות שאי אפשר להבין זאת כלל מקטעי אותו סרט עם שרון טייט או מהסרט כולו.

ומכיוון ששישה  ספרים על מאט הלם תורגמו לעברית בשנות השישים והשבעים,כולל שניים מהספרים שעליהם התבססה סדרת   ארבעת סרטי הקולנוע של דין מרטין ,  נסקור את סדרה זאת ותרגומיה לעברית בשתי הוצאות שונות  ספיח ומ.מזרחי כאן.

מאט הלם היה גיבור  אחת הסדרות הריגול הבודדות שיצאו לאור בשתי הוצאות שונות בעברית  אחרות כללו את  ג'ימס בונד כמובן,  הוברט  סוכן או אס אס 117 של ז'אן ברוס  הצרפתי , ואת ,ניק קרטר  אלוף ההרג , קווילר גיבורו   האניגמטי והאפרפר של אדם האל ,ומודסטי בלייז.הסוכנת החשאית הכל יכולה .

זאת הייתה  אולי סדרת הריגול הטובה מכולן.מאט הלם היה לכאורה לפחות סוכן חשאי ריאליסטי מאוד. לא אדם שחדר באופן קבוע  לארצות אחרות במזרח אירופה  כמו מילו מארץ' למשל   ( אם כי גם זה קרה שוב ושוב ) אלא סוכן נגדי ומתנקש שטיפל באנשים שסיכנו את האינטרסים של ארה"ב ושלום ובטיחות העולם ( בסדר זה בדיוק ). והוא מעולם לא היסס לחסל.למעשה זאת הייתה עבודתו.

הוא חיסל גם נשים. אם כי תמיד גברים ונשים  שזה היגיע להם.והוא עשה זאת בקור  רוח של מקצוען שעושה את הג'וב שלו.

סך הכל מאט הלם הוא המקביל של הרוצח השכיר שעובר עבור המאפיה.רק שהוא עובד עבור ממשלת ארה"ב במקום איזה מאפיונר. והוא פטריוט אמיתי.

הספר הראשון בסדרה הופיע בשנת 1960 ממש עם ראשית השיגעון לסוכנים חשאיים שהוא יטול בו חלק מרכזי . הסדרה תמשיך עד 1993 לאורך 33 שנים  ו-27 ספרים  ממש עד לאחר קץ המלחמה הקרה כשהלם נאלץ לעבור ממאבק בסוכנים סובייטים למאבק באירגוני רשע לא פוליטיים שסתם איימו על שלום העולם מסיבות כלכליות ולא אידיאולוגיות.

המילטון כתב ספר אחד נוסף  ה-28 בסדרה שמעולם לא פורסם משום מה.ואחד ממעריציו כתב מאז  ב-2013 ספר שמתאר את חייו של הלם במלחמת העולם השנייה כסוכן צעיר.

תוצאת תמונה עבור ‪matt helm the war years‬‏

עטיפת ספר שנכתב בידי מעריץ של ספרי מאט הלם על חייו של הלם במלחמת העולם השנייה.

הוא היה סוכן חשאי של ארה"ב במלחמת העולם השנייה והוכיח את עצמו כמחסל מוכשר ביותר. הוא הפך לאחר מכן לצלם ומחבר מערבונים ( כמו יוצרו שהיה מחבר מערבונים מהמוכשרים ביותר)   עד שבספר הראשון בסדרה הוא הובא מחדש  לעולם הריגול בידי קולגה לשעבר שהתגלתה כבוגדת.אישתו שנדהמה  לגלות שהיא הייתה  נשואה לטיפוס רצחני במיוחד התגרשה ממנו ועזבה עם הילדים.

הוא לא הצטער במיוחד ונשאר מאז סוכן חשאי מתנקש שקיבל הוראות מאדם שכל מה שידענו עליו הוא ששמו היה מאק.

מאט הלם תמונה

מאט הלם  היה אדם רציני ושתקן בעל כוח סבל אדיר שהיה מסוגל להישאר על הרגליים גם  אחרי שחטף כמות עצומה של מכות ודקירות.

הוא לא התרגש יותר מידי משאלות של מוסר והבלים מסוג זה וידע לציית להוראות.  חיבה מיוחדת הייתה לו לקיים יחסים עם נשים צעירות ויפיפיות שתמיד התגלו כבוגדות וסוכנות אוייב אבל זה לא הפריע לו להשלים את המשימה ולחסל אותן אם היה צורך מבצעי בכך.

חוץ מזה הוא היה חובב כלבים ותיעב נשים פמיניסטיות.

במיוחד   הוא היה חסר  סבלנות להיפים ופציפיסטים שהתנגדו לאלימות.

הסיפורים סופרו כולם בגוף ראשון בידי מאט הלם עצמו שהתגלה כטיפוס מעניין ביותר אם גם רצחני מטבעו. סביר להניח שזהו המקור ההשראה לכך שחלק מסיפורי אלוף ההרג  ניק קרטר (חיקוי לא מוצלח במיוחד של מאט הלם ) סופרו גם הם בגוף ראשון.

אבל לניק קרטר  שספריו נכתבו בידי סופרים שונים ומרובים לא הייתה את עוצמת האישיות או את ההומור הקודר והמצמרר  של  מאט הלם שכל הספרים עליו היו פרי יצירתו של אדם אחד ויחיד.

Image result for donald hamilton

דונאלד המילטון יוצרו של מאט הלם. אחד מגדולי סופרי הריגול והמערבונים. 

אני תמה אם דונלד המילטון עצמו סופר ספרי ריגול ומערבונים מפורסם  היה סוכן חשאי במלחמת העולם השנייה?  עד כמה שידוע  ממה שמופיע עליו ברשת הוא עבד  בתקופת מלחמת העולם השנייה ככימאי בצי האמריקני.

באחד הספרים בעברית בכל אופן נטען שהוא שירת כקולונל בחיל המודיעין האמריקני במשך עשור . אולי ואולי לא.  לא מצאתי לכך שום ביסוס ברשת. מה שלא אומר שזה אינו נכון. אבל אם כך היה הוא  ידע היטב על מה הוא כותב.

משהו  במאט הלם נראה כמבוסס עליו עצמו.  אבל כמובן אין דרך לדעת.

.ידוע בכל אופן שהוא היה מומחה אמיתי  לכלי נשק ולציד וכתב מאמרים רבים בנושאים אלו. כשמאט הלם המתנקש קר הרוח מתאר את כלי הנשק שלו ושל אויביו,הוא מדבר בסמכותיות אמיתית של מומחה.

כותב המערבונים 

האמילטון  בכל אופן היה אחד הסופרים הבודדים מאוד ( ביחד עם פרנק גרובר ואלמור לאונרד ) שכתבו סיפורי מתח וסיפורי מערבונים בהצלחה ( אמנותית )  כמעט שווה. רק מעטים מאוד הצליחו בכך.

שני ספרי מערבונים שלו הוסרטו :

Smoky Valley מ-1953.סיפור של חייל במלחמת האזרחים שחוזר הביתה ועוזר לחוואים הקטנים בסביבה להיאבק בחוואי גדול שרוצה לסלק את כולם.

שהפך לסרט

The Violent Men 

 

The Violent Men Poster

צפו במקדימון הסרט בכיכובו של גלן פורד

 האזינו לסקירה על הסרט 

Image result for the big country hamilton
ספר מערבון ידוע נוסף  שלו היה The big country  שפורסם לראשונה בהמשכים ב-1957   על רב חובל שהופך לחוואי בטקסס ומוצא את עצמו נאבק בשכן על זכויות מים .

ספר זה הוסרט כמעט מיידית לאחר פרסומו  לסרט מפורסם בכיכובם של גרגורי פק וצ'רלטון הסטון.

אני תמה אם הספר והסרט על פיו שימשו כהשראה לסדרת המערבונים המפורסמת ומאריכת הימים "בוננזה" שהחלה ב-1959 ועסקה ברב חובל שמגיע למערב הפרוע ומקים שם חווה גדולה.

יש להניח שגם דונאלד המילטון שאל את עצמו את השאלה הזאת.

Image result for the big country hamilton

צפו במקדימון שלו כאן.

סיפור קצר שלו "The Guns of William Longley"  זכה בפרס סופרי המערבונים של אמריקה פרס  SPUR     "דורבן"   ב-1967.

זהו  לכאורה סיפור על טבעי על צעיר שצריך להחליט בין חיים של איש חוק וחיי פושע. אך אקדחיו שהיו שייכים פעם לאקדוחן ההיסטורי ויליאם לונגלי דוחפים אותו להיהפך לפושע.

מצער שאף אחד מהמערבונים של האמילטון  שהם ככל הנראה בין המעולים בז'אנר זה לא תורגם לעברית.

סוכן הריגול שלו מאט הלם הוא במקצועו סופר מערבונים ידוע ומצליח מאוד.

 

הסוכן החשאי וסופר המערבונים מאט הלם מספר משהו על שבטי האינדיאנים האפאצ'ים והקומאנצ'ים בספר הראשון בסדרה עליו"אזרח מיסתורי נרצח!" מאת סופר המערבונים דונלד האמילטון

בנוסף יש ספר  מתח וריגול מוקדם  מאוד שלו שהוסרט The Steel Mirror is ספר מ-1948 על אדם שלוקח טרמפיסטית ומגלה שהיא מרגלת רוסיה.מה יעשה?

הספר הוסרט כ-חמש צעדים לסכנה"ב-1957 בכיכובו של סטרלינג היידן בשיא תקופת המצוד על "המרגלים הקומוניסטיים בתוכנו " של הסנטור מקרתי.

צפו במקדימון שלו

Five Steps to Danger poster.jpg

 

מאט הלם בקולנוע ובטלוויזיה 

היו ארבעה סרטי קולנוע של מאט הלם בכיכובו של דין מרטין שבהם הוא הופיע כטיפוס שרמנטי ולא רציני במיוחד חובב נשים גדול מעין ג'ימס בונד של רוג'ר מור שנים לפני הג'ימס בונד של רוג'ר מור  ( שכנראה קיבל השראה מדין מרטין). בסרט הרביעי הופיעה השחקנית שרון טייט בתפקידה הגדול ביותר ומשום כך קטע מהסרט הזה המופיע ב"היו זמנים בהוליווד " של טרנטינו " אבל לסרטים אין שום קשר אמיתי לסוכן מהספרים שהוא הדבר הרחוק ביותר שאפשר להעלות בכלל על הדעת מהדמות שאותה גילם דין מרטין.יש להניח שהמילטון רתח מזעם כשראה את הסרטים אבל היה מרוצה מהצ'קים שקיבל עבורם.

מאט הלם חזר  כסדרת טלוויזיה בשנות השבעים כבלש פרטי אבל קשה להבין מדוע הפכו את הסוכן החשאי המיוחד לבלש פרטי רגיל לחלוטין בביזבוז מצער של השם של הדמות.

מאז מידי פעם יש דיווחים שרוצים לעשות סרט חדש על מאט הלם  ושאפילו סטיבן שפילברג ,כנראה חובב של הסדרה ,  חשב על כך אבל עד כה לא יצא מזה דבר.

מאט הלם בכל אופן לא מת.  הוא עדיין קיים בספרים שראויים מאוד לקריאה גם היום כשכל הסוכנים החשאיים של ימי המלחמה הקרה יצאו מהההקפאה והם שוב פעילים כמו בימים הלא טובים של שנות החמישים השישים והשבעים.

מאט הלם בשפה העברית 

שלושה ספרים יצאו לאור בהוצאת ספיח בשנות השישים תור הזהב של הסוכנים החשאיים בספרות ( ביחד עם שנות השבעים ) .שניים מהם מבוססים על הסרטים .ספיח אולי תכננה להוציא נוספים  כולל הספר שעליו התבסס הסרט הרביעי בסדרה אבל זה לא קרה אולי בגלל שההוצאה הפסיקה להתקיים בסוף שנות השישים.

ועוד שלושה בהוצאת מזרחי בסדרת ספרי המסתורין שלה  בשנות השבעים.

וזהו לא היו יותר. וחבל מאוד.

ספרי הסדרה בעברית היו :

ספר מספר 1 בסדרה : מאט הלם באזרח מסתורי נרצח /    [תל אביב] :   ספיח,   [1966].

Death Of A Citizen 1960

כאשר ידידה ותיקה של סופר המערבונים  מאט הלם מימי סוכנות הריגול מופיעה הוא מסכים לעזור לה עד שבתו נחטפת כדי לכפות עליו לפעול והוא נזכר אז כמה היה הטוב פעם בהריגת אנשים

 

עטיפות בשפות אחרות :

 

ספר מספר 4 בסדרה:

המשתיקים /  עברית א.דן  ( אליעזר כרמי )  [תל אביב] :   ספיח,   [1967].

The Silencers (1962)

מאט הלם  נשלח למקסיקו בעקבות סוכנת שמתחזה לרקדנית על מנת להביא אותה הביתה ויהי מה.

 

 

עטיפות הספר בשפות זרות :

 

פוסטרים לסרט "המשתיקים ":

 

המקדימון לסרט "המשתיקים" עם דין מרטין 

 

 

צפו בסרט  המלא על פי הספר

"המשתיקים "

דוקומנטארי על "המשתיקים "

ספר מספר 6 בסדרה :

….ואז מוזעק מאט  הלם / עברית א.דן  (_ אליעזר כרמי )  [תל אביב] :   ספיח,   [1967].

The Ambushers (1963)

מאט הלם יוצא למשימה שגרתית במדינה  מרכז אמריקנית דמיונית "קוסטה ורדה"לחסל שם גנרל עויין ואז הוא מגלה כבדרך אגב שיש שם גם טיל גרעיני מסוכן ביותר.מתברר שמאחורי הטיל עומד נאו נאצי שחולם על הקמת אימפריה נאצית במרכז אמריקה. על הלם לחסל אותו ואת אנשיו עם סוכנת צעירה ועם ציידת נאצים קשוחה שהיא בעצם סוכנת רוסיה מסוכנת ביותר בשם זויה  ( שעימה מאט הלם ישוב ויפגש בספר נוסף שתורגם לעברית)..

 

עטיפות בשפות אחרות :

פוסטרים לסרט:

 

מקדימון לסרט של דין מרטין המבוסס על ספר זה 

 

צפו בסרט המלא :

https://www.dailymotion.com/playlist/x4do4j

 

ספר מספר 7 בסדרה :

עקבות בלילה / עברית – דינה גולדינג.(  סדרת ספרי מסתורין מספר  346)  תל אביב : מ. מזרחי, 1973.

The Shadowers (1964)

מדענית אמריקנית יפה וקרת מזג נמצאת  בסכנת חטיפה וגרוע מזה בידי הסוכן הסובייטי היהודי המסוכן  והבכיר אמיל טאוסיג.  הלם נשלח להגן עליה ולשם כך עליו לשאת אותה לאישה דבר ששני הצדדים לא מתלהבים ממנו במיוחד.בנתיים עוקב אחריהם סוכן נאצי לשבר שנראה  כעוד שליח של טאוסיג אבל בעצם יש לו אג'נגדה אחרת לגמרי הקשורה למנהיג הנאו- נאצי שאותו חיסל הלם במדינה מרכז אמריקנית  בספר הקודם בסדרה "ואז מוזעק מאט  הלם ". הנאצי מתברר נחוש לנקום את נקמתו של אותו מנהיג נאצי שחוסל.

 

 

ספר מספר 8 בסדרה :

תעלומת המסמכים המזויפים /עברית – א’ מרגלית. סדרת  ספרי מסתורין מספר  306  תל אביב : מ’ מזרחי, (1972).

The Ravagers (1964)

סוכן נהרג באכזריות בחומצה בפניו האם הוא נרצח בידי האישה שאחרי העקב או בידי מישהו או מישהי אחרת ? מאט הלם חייב לברר כשהוא תופס את מקומו של הסוכן שחוסל.

Th

 

ספר מספר 9 בסדרה :

אשה בשליחות המוות  "The Devastators  מ-1965 /עברית – חיים גיבורי.  ספרי מסתורין מספר  310  הוצאת מ.מזרחי,1972  "

הספר הטוב ביותר ביותר בסדרה בעברית ולמרבית הצער גם  האחרון שהופיע בעברית.

בסקוטלנד מדען מתכנן את השמדת העולם על ידי הפצת זן חדש  ו"משופר" של מגיפת  "המוות השחור".  הסוכן החשאי הקטלני יוצא לחסל אותו ביחד עם הסוכנת הסובייטית היפה והמסוכנת זויה שאותה פגש כבר בספר קודם ,שהיא עויינת כלפיו במיוחד.הוא משתמש לשם זה במידע גנאלוגי על מוצאו הסקוטי מאחר שהמדען מתעניין בגנאלוגיה..

מתברר שהמדען הסקוטי יוצר מגיפה עולמית בשליחות הסינים שמתכננים לרוקן את רוב העולם מיושביו כדי לאכלס אותו מחדש בעודפי אוכלוסייה שלהם.

לדעתי הספר הטוב ביתר בסדרה מבין אלו שקראתי והטוב ביותר מאלו שעוסקים בקונספירציה להפיץ בעולם מגיפה קטלנית.

והנה  שני קטעים בכמה  עמודים מהספר שבהם מאט הלם מתמודד עם איום של הפצת מגיפה קטלנית בעולם כולו בידי הסינים בשילוב של הומור שחור ואימה   שנותנים דוגמה ברורה לגבי הסדרה ואיכויותיה :

וקטע נוסף:

 

 

ff

1965  השנה שבה פורסם הספר הייתה שנה שבה פורסמו עוד כמה יצירות שעסקו באיום של הפצת מגיפה בקטריולוגית על  העולם בידי מדענים  מטורפים וטרוריסטים ומעצמות מסוכנות.

כך למשל בשנה זאת פורסם הספר "המשימה ברלין של "אדם האל "הספר הראשון בסידרת קווילר שעסק במזימה של אירגון ניאו נאצי לפתוח במתקפה בקטריולוגית על המערב והמזרח בו זמנית.

נציין גם שבאותו הזמן ממש  במהלך שנת 1965 החל להתפרסם בהמשכים בכתב עת קומיקס צרפת סיפור בהמשכים על הבלש הצרפת ריק הושה שבו הוא נאבק במזימה של מדען נאצי לשעבר להפיץ מגיפה בעולם.

ראו על כך ברשימה "הבלש צרפתי ריק הושה נגד האיום הבקטריולוגי".י

והיה גם ספר בסדרת "אדי קרסון -סוכן חשאי " הישראלית בשם "סוף העולם " שגם הוא עסק בנושא זה.

בבירור  בשנת 1965 הרעיון של מתקפה ביולוגית -בקטריולוגית על העולם בידי גורמים מסוכנים היה "באוויר".

 

מצער מאוד שלא תורגמו ספרים נוספים של "מאט הלם " אבל הקורא העברי תמיד העדיף  סדרות נחותות בהשוואה של "אלוף ההרג-ניק קרטר" על פני המתנקש הרצחני קר המזג. אולי הוא היה קשה מידי לעיכול לקורא הישראלי.

 

קראו גם

סקירה על מאט הלם 

האתר הלא רשמי של מאט הלם

אתר מעריצי דונאלד האמילטון 

מאט הלם באתר סוכנים חשאיים 

מאט הלם בויקיפדיה 

דונלד המילטון בויקיפדיה 

מאמר מפורט על דונלד המילטון כיוצר 

סקירה על המיטב של ספרי מאט הלם 

צפו גם

סרט מלא של מאט הלם עם דין מרטין 

הפתיחה לסדרת הטלווזיה למאט הלם משנות השבעים 

 

 

עוד  רשימות על סדרות על סוכנים חשאיים :

המלאך סיימון טמפלר

סוכן או אס אס 117 סדרה צרפתית 

ג'ימס בונד 

הבלש הפרטי והסוכן החשאי מילו מרץ'

המתנקש מאט הלם 

הסוכן החשאי הבריטי קווילר

אלוף ההרג ניק קרטר 

הסוכנת החשאית מודסטי בלייז

 

המרגל שסירב להמשיך: ג'ון דריק הוא האסיר 

פטריק קים -הקוריאני מסוקס האצבעות

 האנשים מארגון א.נ.ק.ל

צוות משימה בלתי אפשרית סרטי טלויזיה וקולנוע

צוות מבצע סודי לא לביצוע 

המובחרים :סדרת טלויזיה

הדספראדו מחוץ לחוק -שניים מגדולי המערבונים בשפה העברית מאת אחד מגדולי כותבי המערבונים קליפטון אדמס

העטיפה המקורית באנגלית לספר "הדספראדו " הבסיס לעטיפה העברית שנוצרה בידי אהרון אבדי.
חלק נוסף בסדרה על מערבוני מופת שאפשר למצוא אותם בעברית.

חלק קודם בסדרה היה על המערבון "שיין"אחד מגדולי המערבונים.

בעברית אם כי יצאו אלפים רבים של מערבונים רובם לא תורגמו דווקא מאנגלית אלא משפות אחרות כמו גרמנית , צרפתית ,איטלקית והונגרית או שהיו יצירות עבריות מקוריות  ( כמו רבים מהספרים בהוצאת "רמדור -שלגי ) .אולי בגלל בעיית השגת  הזכויות על יצירות אמריקניות ידועות.

בכל אופן הייתה  בראשית שנות השישים הוצאה  אחת של ספרי כיס שהקפידה להוציא מערבונים "אמיתיים"  אמריקניים כמה מהם קלאסיקות אמיתיות מתורגמים לעברית.זאת הייתה  הוצאת "מצפן " של מתתיהו טימור  ( שבו ובה אדון ביתר פירוט ברשימה נוספת בהמשך ).

ולצד ספרי מתח ומדע בדיוני שונים הם פירסמו שמונה ספרי מערבונים,כמה מהם קלאסיים ועוד מערבון תשיעי בהוצאת בת של "מצפן" שכונתה "מגדלור".

העטיפות עוצבו בידי המאייר והסופר הידוע אהרון אבדי.

אמנה כאן את המערבונים שיצאו לאור בהוצאה זאת לפני שאעבור לעסוק בשניים מהמעניינים ביותר שהיו גם הראשונים בסדרה.

הסופרים כללו סופרי מערבונים ידועים ביותר כמו מקס ברנד ( פרדריק פאוסט).

קראו סיפור קצר ומעולה של מקס ברנד בתרגום אבי גולדברג ב"יקום תרבות :

"יין במדבר " 

בהוצאת " מצפן "פורסמו שני מערבונים ידועים במיוחד של מקס ברנד :

"מונטנה" (Montana Rides! 1933)

 בתרגום חיים בן יצחק ספרי מצפן מספר 16 ,1962 

 

ו"דסטרי רוכב "( Destry Rides Again i 1930)

בתרגום חיים בן יצחק ספרי מצפן מספר 20 1962 

פרנק גרובר   סופר מערבונים ובלשים ידוע מאוד בעברית בספרו "ג'והני הנוקם "( Johnny Vengeance 1954)  ( שמאז תורגם שוב לעברית   בהוצאת מ.מזרחי כ"נקמתו של ג'והני ")

.תרגם חיים בן יצחק ספרי מצפן .מספר 21     1962  

( ראו רשימה שלי על פרנק גרובר כאן )

וסופרים ידועים הרבה פחות :

ס. האל תומפסון מחבר "מתחת לכוכב השריף " ( 1957  Under the Badge)

בתרגום חיים בן יצחק מצפן : ספרי כיס   22     1962 

תקציר :שריף נודד מגיע לעיירה פרועת חוק. הפושעים בטוחים שגם לו יש מחיר…

פרנק  צ'סלר רוברטסון  מחבר "איש החוק "(Lawman's Pay (1957)

בתרגום חיים בן יצחק , מצפן מספרי כיס מספר 28   1962 

( הספר זכור הודות למשפט המחץ שלו האנטי תזה של כל המערבונים עד אז  "כל הנותן סיכוי שווה לרוצח הריהו פתי

תוצאת תמונה עבור איש החוק רוברטסון

 

 ורן אטאנאס  מחבר "יום הנקם והגבורה "  (The Proud Ones 1953)

 בתרגום חיים בן יצחק מצפן ספרי כיס מספר 37 1962

נואל לומיס מחבר ג'והני קונצ'ו  ( עיבוד ספרותי של סרט  בכיכובו של פרנק סינטרה)בתרגום חיים בן יצחק בהוצאת "מגדלור " 1962( מגדלור הייתה הוצאת בת ל"מצפן")

קראו על ג'והני קונצ'ו  סקירה מפורטת כאן.

היו תשעה מערבונים ולא יותר.הוצאת "מצפן" למרבית הצער קרסה מסיבות שונות .ומאז פורסמו בעברית רק מערבונים קלאסיים מועטים  נוספים שתורגמו מהאנגלית. אפשר לספור אותם ממש על אצבעות שתי ידיים.

שניים מהספרים המובחרים ביותר בסדרה היו ספריו של סופר מערבונים לא כל כך ידוע אך מוכשר ביותר  בשם קליפטון אדמס ( 1919 -1971)  ושניהם בניגוד לשאר  תורגמו תחת שם בדוי "ע.תירוש" בידי עמוס גפן (שעסק בעיקר בתרגום ספרי מדע בדיוני ומתח עבור ההוצאה )בהמלצת גבריאל מוקד.

שניהם פורסמו במקור  בזה אחרי זה בשנים 1950-1951. וזעקו ממש להמשך שלישי אך למרבית הצער זה לא פורסם מעולם.

משום מה בהוצאת "מצפן"  שני הרומנים פורסמו שלא לפי הסדר הספר השני פורסם כראשון ואפשר לראות זאת לפי הכותר  והראשון שמקדים אותו פורסם כהמשכו כפי שאפשר גם לראות מהתקציר בכריכה האחורית שם הספר מוצג כ"רומן סוער נוסף על הדספראדו".ומה שאנו מכנים כיום כ"מקדימון " הסיפור המתאר מה קורה קודם לכן. 

אבל במקור השניים פורסמו לפי הסדר.

העלילה  של שני הספרים  רחוקה מלהיות מערבון טיפוסי והיא קרובה  לרומן היסטורי בנוסח "חלף עם הרוח " ואולי במכוון.אפשר לקרוא להם "מערבונים אפלים " והם בהחלט מזכירים את "הבלשים האפלים "של התקופה של סופרים כמו רימונד צ'נדלר ,יצירות קודרות ביותר המסופרות בגוף ראשון בידי הגיבור. ויש להניח שהמחבר אדמס היכיר אותם היטב. האקדוחן הגיבור רחוק מאוד מלהיות הגיבור הטוב הקלאסי .הוא אמנם נותן הזדמנות שווה לכל יריב,אבל יש לו התקפי זעם בלתי נשלטים  גם כלפי ידידים שאמנם הוא עצמו מצטער עליהם אבל שיכולים  בהחלט להיות קטלניים. 

הדספראדו מחוץ לחוק 

  1. "הדספראדו מחוץ לחוק "(  The Desperado. (Fawcett Publications   Gold Meda series no #121, באנגלית 1950 )   תורגם לעברית בידי "ע. תירוש" ( עמוס גפן ), מצפן ספרי כיס מספר 15 ,  1962 

העלילה מתרחשת כמה שנים לאחר סיום מלחמת האזרחים של ארה"ב  וליתר דיוק בשנת 1869 בטקסס שבה עולה לשלטון טיפוס שנוי ביותר במחלוקת בשם אדמונד ג' דיוויס  שידוע כיום לשימצה בתולדות טקסס.

הנ"ל רודף בחרי  אף את כל מי שתומך בקונפדרציה של הדרום ובערכים הישנים .זאת תוך שהוא משתמש במיליציות טרוריסטיות מרושעות במיוחד המכונות "כחולי הכרס". 

הגיבור הוא הנער טאל קאמרון  שכתוצאה מטעות שעשה.  סיוע לאחד מהנרדפים בידי המיליציה  ידידו רי נובאק בנו של המרשל לשעבר  של העיירה. הנ"ל  היכה מישהו שמסתבר שהוא קרוב משפחה של המושל החדש דיוויס וכעת נרדף בידי אנשי המושל.

טאל מוזהר שכעת עליו לברוח גם כאן כי גם הוא היכה את אחד מתומכי המשטר החדש לפני כמה חודשים.והוא אכן נמלט. בזמן שהוא בורח  אביו נהרג  וחוותו נשרפת.הוא מוצא את עצמו מנותק מהחברה מהעיירה ומהבחורה שאותה הוא אוהב.

במשך זמן קצר הנער  הצעיר הופך לאקדוחן מסוכן ביותר בהדרכתו של אקדוחן ידוע בשם פאפי גארט. פאפי שמתרברב שמעולם לא גנב כלום הוא בכל אופן אקדוחן רצחני שלעולם אינו מחטיא,  מתגלה כמדריך מלא אימרות שפר ותובנות חיים   על איך יש להפעיל נשק  איך לירות ולהרוג אנשים כאשר יש צורך בכך,  וכיצד יש לחיות במערב הפרוע באופן כללי. 

מעין  גירסה מוקדמת של "יודה " מדריך אבירי הגי'די מסרטי  "מלחמת הכוכבים ".

כמו יודה גם   פאפי מוצא את מותו בסיום האלים של הספר . טאל מגלה שהנערה שאהב כעת לא מעוניינת בו והוא נרדף בידי הבחור שהכניס אותו לצרות  מלכתחילה.  עליו לעזוב הכל ולעבור למקום חדש… 

כאמור כדומה "חלף עם הרוח" עם הנוסטלגיה שבו ל"דרום הישן והטוב"  יש כאן נוסטלגיה ל"טקסס הישנה והטובה  ".

כדאי להזכיר שאותו מושל שנוי במחלוקת דיוויס ,שפגע בזכויותיהם של בעלי האדמות הוותיקים בטקסס  דווקא נתן שיוויון זכויות לשחורים ,שיוויון שנעלם אצל ממשיכיו בטקסס שיצרו מחדש הפרדה בין שחורים ולבנים.  הפרדה שהחלו לפעול כנגדה כידוע רק משנות השישים של המאה ה-20.אבל בספרים טרגיים כמו זה  הגיבורים והקוראים לא שמים לב לזוטות היסטוריות מאין אלה. 

Image result for ‫הדספראדו מחוץ לחוק‬‎

2. הדספראדו.

הספר השני "הדספראדו ( 1951  A Noose for the Desperado. Fawcett Publications,   Gold Meda series no#168,)  תורגם לעברית בידי "ע. תירוש"( עמוס גפן ) , מצפן  ספרי כיס  מספר 12 ,1962  פורסם כאמור ראשון בידי "מצפן".

הוא בניגוד לצפוי ולמקובל  אפילו יותר טוב,הרבה יותר טוב , מקודמו המצויין  ואולי בגלל זה פורסם ראשון בידי הוצאת "מצפן". 

קמרון מגיע לעיירה נידחת באריזונה ליד הגבול עם מקסיקו  הנשלטת בידי גנגסטרים מסוכנים. שם הוא הופך  לאקדוחן בשירות המנהיג שרוצח מבריחים מקסיקניים אחרי שהוא מצליח להתגבר על אקדוחן אינדיאני מסוכן ג'וזף השחור ואהובתו המקסיקנית המסוכנת אף יותר ששמה את עיניה על טאל ולא תניח לו יותר.אבל מוצא רק ידיד  אמיתי אחד אריסטוקרט דרומי לשעבר חייל במלחמת האזרחים וכיום שתיין בעל נימוסים אם כי   מר נפש שמת בסיום הקודר והעקוב מדם  של הסיפור כשהוא תמה מה קרה לאהובתו שאותה נטש בדרום.

בתוספת קאמרון מתחבר עם נער צעיר ממנו שעוקב אחריו ולומד ממנו על קאמרון להכריע בשאלה המוסרית הגדולה  האם לתת לנער להפוך לאקדוחן העתק שלו כפי שהוא הפך להעתק של האקדוחן  פאפי גארט או לכפות עליו לחזור לביתו.

בסיום מחליט טאל קמרון לעזוב הכל ולעבור למקסיקו. אולי שם אדם כמוהו ימצא שלווה. 

הקורא מפקפק בכך אבל אנחנו לעולם לא נדע כי מעולם לא נכתב לו המשך. הסופר העדיף לעבור לנושאים ולגיבורים אחרים. 

הספרים האלו וגיבורם הטראגי  הקורבן שמקרבן רבים אחרים , הם בכל אופן סיפורים שנשארים בזיכרון גם לאחר שנים רבות מאוד. 

קליפטון אדמס המחבר 

 קליפטון אדמס  Clifton Adams, (1919-1971 )  חי רוב חייו במדינת אוקלהומה והיה שם סופר ידוע מאוד ואף נבחר שם ב-1965 בידי אוניברסיטת אוקלאומה  לסופר השנה של אוקלאומה    כתב כחמישים ספרים רובם מערבונים אבל גם בלשים ומותחנים ו-125 סיפורים קצרים .

אך מאז ומתמיד ספרי הדספראדו נשארו ספריו הידועים ביותר אם כי גם שני ספרים נוספים שלו הוסרטו.

הוא לא זכה בפרסים על  ספרי הדספראדו שבהחלט היו ראויים להם.

הספרים פורסמו  ממש לפני שנוצרו פרסי איגוד סופרי המערבונים ב-1953.פרסי SPUR ( דורבן ).

היה זה בשנותיו האחרונות שהוא זכה לבסוף כראוי לו  ופעמיים ברציפות  שנה אחרי שנה   ב-1969 וב-1970 בפרס  רומן המערבון הטוב ביותר של השנה מטעם איגוד כותבי המערבונים של ארה"ב.

אדמס  היה הסופר הראשון שזכה בפרס זה יותר מפעם אחת ועוד ברציפות שנה לאחר שנה. 

את פרס "SPUR "  לרומן המערבון הטוב של שנת 1969 הוא קיבל על 

 Tragg's Choice 

סיפורו של מרשל שמתפרנס מההרצאות ומופע על סיפורו של הפושע  המפורסם שהוא חיסל.אבל אחרי עשר שנים של המופע  הקהל כבר לא מתעניין  ואין פרנסה והיגיע הזמן לחסל פושע נוסף.

את פרס ספור לרומן המערבון הטוב של שנת 1970 הוא קיבל על 

 The Last Days of Wolf Garnett.

סיפורו של אקדוחן  שמגלה שהפושע המסוכן שאותו הוא צד במשך שנה לאחר  שרצח את אישתו  מת כמה ימים לפני שהיגיע לעיירה .הצייד הסתיים והוא יכול לעשות דברים אחרים בחייו אבל אז הוא מתחיל לחשוד שהפושע המסוכן אינו מת אחרי הכל.

הספר הזה שסיים את הקריירה של אדמס. הוא אפל בדיוק כמו מערבוני הדספראדו שהחלו את הקריירה שלו 20 שנה קודם לכן וכמוהם הוא עסוק עם נושא המוות שאדמס אולי חש שהוא מתקרב אליו. 

למרבית הצער ספרים אלו לא תורגמו לעברית. 

אדמס  נפטר בגיל צעיר  52 זמן קצר לאחר הזכייה השנייה    מהתקף לב.

אם היה נשאר בחיים יש להניח שקליפטון אדמס היה נהפך לאחד מסופרי המערבונים הידועים ביותר של ארה"ב. אבל זה לא קרה. 

הדספראדו וגבריאל מוקד 

fכאמור למעלה שני הספרים תורגמו בידי "ע תירוש" הוא עמוס גפן  מתרגם קבוע עבור ההוצאה ולימים מיסדי האגודה הישראלית חמדע בדיוני ,בהמלצתו החמה מאוד של עורך כתב העת הספרותי "עכשיו" גבריאל מוקד ,חובב מערבונים גדול שספרים אלו הם אהובים עליו ביותר עד עצם היום הזה,ומסוגל לצטט מהם מהזיכרון.

נראה לי שהקשר של מוקד לספרים אלו הוא כה חזק מאחר שהוא הזדהה מאוד עם הדמות של טאל קאמרון ( ועם הדמות של האקדוחן פאפי גארט) האקדוחן הקשוח וחסר הרחמים אך בעל חוקי הכבוד משלו. 

כה הדוק היה הקשר של גבריאל  מוקד לשני ספרים אלו  ולמחברם ( מוקד הוא חובב גדול גם של ספרים אחרים שלו שלא תורגמו משום מה לעברית וחבל )  עד שהמעצב הגרפי של העטיפות אהרון אבדי כסוג של "בדיחה "(? )  לקח את עטיפת הספר השני מבין השניים  ( אבל שפורסם ראשון בידי ההוצאה) שהתבססה בכלל  על העטיפה האמריקנית  מערבון אחר של פרנק רוברטסון שפורסם ב"מצפן " כ"איש החוק " עם עטיפה אחרת (ראו אותה למעלה )   וצייר אותו מחדש והחליף את פני הדמות על העטיפה.

הוא שם  את פניו של גבריאל  מוקד,האיש שיזם את תרגום הספר  על הדמות שבכריכה.  

אולי בגלל שזיהה דמיון כלשהו בין הדמות של טל קאמרון ובין גבריאל מוקד? 

 

עטיפת המהדורה המקורית של הספר שהפך להיות בעברית בהוצאת "מצפן" "איש החוק"עם עטיפה שונה. 

 

גבריאל מוקד המקור לפני דמות האקדוחן  "הדספראדו" שבעטיפה שלמעלה. 

הדספראדו בקולנוע 

"הדספראדו " הוסרט לקולנוע  פעמיים בתוך ארבע שנים !

ב-1954 יצאה לאקרנים גירסה פחות או יותר נאמנה לספר.

היא לא עוררה תשומת לב רבה.